Touch of Grey traducción al Francés

Grateful Dead

Traducir a

Il doit être tôt, les horloges sont en retard
It must be getting early, clocks are running late
Le ciel du matin peint par numéro a l'air si faux
Paint-by-number morning sky looks so phony
ML'aube se lève partout, all une bougie, maudissez l'éblouissement
Dawn is breaking everywhere, light a candle, curse the glare
Tirez les rideaux, je m'en fiche car tout va bien
Draw the curtains, I don′t care 'cause it′s alright

Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Je survivrai
I will survive

Je vois que tu as sorti ton poing, dis ton morceau et sors
I see you've got your fist out, say your piece and get out
Oui, je comprends l'essentiel, mais ça va
Yes, I get the gist of it, but it's alright
Désolé que tu te sentes comme ça, la seule chose qu'il y a à dire
Sorry that you feel that way, the only thing there is to say
Chaque doublure argentée a une touche de gris
Every silver lining′s got a touch of grey

Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Je survivrai
I will survive

C'est une leçon pour moi
It′s a lesson to me
Les Ables et les Bakers et les C's
The Ables and the Bakers and the C's
L'ABC auquel nous devons tous faire face
The ABC′s we all must face
Essayez de garder un peu de grâce
Try to keep a little grace

C'est une leçon pour moi
It's a lesson to me
Les deltas et l'est et le gel
The Deltas and the East and the Freeze
L'ABC auquel nous pensons tous
The ABC′s we all think of
Et essayer de sevrer un peu d'amour
And try to wean a little love

Je sais que le loyer est en retard, le chien n'a pas été nourri depuis des années
I know the rent is in arrears, the dog has not been fed in years
C'est encore pire qu'il n'y paraît, mais ça va
It's even worse than it appears, but it′s alright
La vache donne du kérosène, l'enfant ne sait pas lire à dix-sept ans
Cow is giving kerosene, kid can't read at seventeen
Les mots qu'il connaît sont tous obscènes, mais ça va
The words he knows are all obscene, but it's alright

Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Je survivrai
I will survive

La chaussure est sur la main, elle s'adapte, il n'y a vraiment pas grand-chose
The shoe is on the hand it fits, there′s really nothing much to it
Siffle entre tes dents et crache parce que ça va
Whistle through your teeth and spit ′cause it's alright
Oh, eh bien, une touche de gris, ça te va quand même un peu
Oh, well, a touch of grey, kinda suits you anyway
C'était tout ce que j'avais à dire et ça va
That was all I had to say and it′s alright

Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Nous nous en sortirons
I will get by
Je survivrai
I will survive

Je m'en sortirai
We will get by
Je m'en sortirai
We will get by
Je m'en sortirai
We will get by
Nous survivrons
We will survive

Je m'en sortirai
We will get by
Je m'en sortirai
We will get by
Je m'en sortirai
We will get by

Desarrollado por musixmatch