Traducir a
Mais uma vez, estou preso com TP, vamos conseguir um sucesso
Once again, I′m locked in with TP, we finna make a hit
Eu estava escrevendo meus raps enquanto batia no peito porque eu nem tinha ritmo (sem ritmo)
I was writin' my raps while tapping my chest ′cause I ain't even had no beat (no beat)
Parei de reclamar dos meus sapatos, vi que um homem não tinha pés
I stopped complaining 'bout my shoes, I saw a man had no feet
Ninguém jogaria um osso para o seu cachorro, e eu não tive nada para comer (uh)
Nobody would throw your dog a bone, and I ain′t had nothin′ to eat (uh)
Agora quero sentar na mesa da Gucci, mas nem tenho lugar (não)
Now wanna sit at Gucci table, but I ain't even got no seats (no)
Não tenho tempo para nada além de dinheiro, estar falido e chato (vagabundos)
Ain′t got no time 'bout nothin′ but money, be broke and bummy (bums)
Acha que gastei tudo em joias? Eles devem ser um manequim (burro)
Think I spent mine all on jewelry? They must be a dummy (dumb)
Estou me escondendo à vista deles, eles não me veem chegando (não)
I'm hiding in plain sight in they face, they don′t see me coming (no)
Eu nunca quis ir para o espaço, apenas me aponte o dinheiro (vá)
I never wanted to go to space, just point me to the money (go)
Eu não quero ir para a faculdade, fui direto para a liga (eu fui)
I ain't wanna go to college, went straight to the league (I went)
Comecei a vender doces na escola, depois me formei em maconha
Started selling candy in school, then I graduated to weed
Andava com os OGs da vizinhança, mas nada do jogo era de graça (não)
Hung with the neighborhood OGs, but none of the game was free (no)
Quando eles estão na cozinha, eles nos disseram para sair, eles nem querem que a gente veja
When they in the kitchen, they told us leave, they ain't even want us to see
Eu vi um adolescente virar viciado em crack e foi tão deprimente (droga)
I seen a teenager turn a crackhead and it was so depressing (damn)
Isso o fez envelhecer, bem, ele tem 19 anos, mas a linha do cabelo regrediu (bem, droga)
It made him age, well, he 19, but his hairline regressing (well, damn)
Aqueles bougie, eles me recusaram, eles sabem que perderam a bênção
Them bougie, they turned me down, they know they missed they blessing
Tão falido, lembro que o aniversário da minha namorada chegou, isso me deixou estressado
So broke, I remember my girlfriend birthday came, it had me stressing
Esse cara continua jogando subliminares como se eu não fosse pegar (pegar)
This dude keep throwin′ out subliminals like I wouldn′t catch it (catch it)
Como se eu não fosse mandar uma mensagem para o cemitério
Like I won't send a to the graveyard to send a message
Lil '- apenas jante e corra, ela comeu meu -, não pôde ficar para o café da manhã (eh)
Lil′ - just dine and dash, she ate my -, couldn't stay for breakfast (eh)
Eu sou um teste de detector de mentiras humano, posso espiar quem realmente está flexionando
I′m a human lie detector test, I can peep who really flexing
São negócios, não são pessoais, então não fique tão emocionado
It's business, it′s not personal, so don't get all emotional
Se não é por dinheiro, para que diabos você está no negócio?
If it ain't ′bout money, what the f- you in a business for?
Sangue mais espesso que água, mas é um negócio, não é pessoal (negócio)
Blood thicker than water, but it′s business, it's not personal (business)
E se você sabe como eu sei, você nunca levaria isso para o lado pessoal (não)
And if you know like I know, you would never take it personal (no)
São negócios, não são pessoais, então não fique tão emocionado (hein)
It′s business, it's not personal, so don′t get all emotional (huh)
Se não é por dinheiro, para que diabos você está no negócio? (Sim)
If it ain't ′bout money, what the f- you in a business for? (Yeah)
Sangue mais espesso que água, mas é um negócio, não é pessoal (é Gucci)
Blood thicker than water, but it's business, it's not personal (it′s Gucci)
E se você sabe como eu sei, você nunca levaria isso para o lado pessoal (é ruim)
And if you know like I know, you would never take it personal (it′s bad)
Eu não conheço você pessoalmente, mas faça alguns negócios sobre você (vá, vá, vá)
I don't know you personally, but get some business ′bout yourself (go, go, go)
Tudo isso sendo um homem sim e cavalgando, faz mal à sua saúde
All that being a yes man and ridin', bad for your health
E quando você estiver no trabalho, faça isso sozinho e, por favor, tome cuidado com os passos (bem, caramba)
And when you stand on business, do it solo, and please watch your step (well, damn)
E por favor, não entre no IG Live, se autodenuncie e se incrimine (hein)
And please don′t go on IG Live, self snitch, and incriminate yourself (huh)
Jogo de rap como o WWL, esse falso as-
Rap game like the WWL, this fake as-
Digamos que ele vai me roubar, mas teria mais sorte com um caminhão blindado
Say he gon' rob me, but he′d have better luck with an armored truck
Os blogs continuam trazendo meu nome de forma negativa para enquadrá-lo (não)
The blogs keep bringing my name up in a negative way to frame it up (no)
Eu tenho amigos e família, não consigo compreender como subi de nível (não)
I got friends and fam, can't comprehend the way I leveled up (no)
Artistas pensam que somos amigos, na verdade não somos, somos apenas parceiros de negócios
Artists think we're friends, we really ain′t, we′re just business partners
Vá com o que você sabe, não com o que você pensa, cuide da sua vida, parceiro (hein?)
Go off what you know, not what you think, mind your business, partner (huh?)
Acabei de colocar um Lambo em cada orelha, não estou falando de Urus
I just put a Lambo' in each ear, I′m not talking Urus
Você não vale cem milhões, querido, não posso te levar a sério (é Gucci)
You ain't worth a hundred million, dear, I can′t take you serious (it's Gucci)
Estou no The Palms na cobertura, gastei 25 mil, estou trabalhando no meu J
I′m at The Palms in the pent, spent 25K, I'm working on my J
Realmente J's, e eles são gays, então não acredito em nada do que dizem
Really J's, and they be gay, so I don′t believe nothin′ they say
"Gucci, há quanto tempo você está fazendo o que quer?" Já que vocês balançam na minha direção
"Gucci, how long you been having your way?" Since y'all swing my way
Diga aos que odeiam que eu disse - eles, tenham um bom dia, o atirador pegou uma AK russa
Tell the haters I said - ′em, go have a nice day, shooter got a Russian AK
São negócios, não são pessoais, então não fique tão emocionado
It's business, it′s not personal, so don't get all emotional
Se não é por dinheiro, para que diabos você está no negócio?
If it ain′t 'bout money, what the f- you in a business for?
Sangue mais espesso que água, mas é um negócio, não é pessoal (negócio)
Blood thicker than water, but it's business, it′s not personal (business)
E se você sabe como eu sei, você nunca levaria isso para o lado pessoal (não)
And if you know like I know, you would never take it personal (no)
São negócios, não são pessoais, então não fique tão emocionado (hein)
It′s business, it's not personal, so don′t get all emotional (huh?)
Se não é por dinheiro, para que diabos você está no negócio? (Sim)
If it ain't ′bout money, what the f- you in a business for? (Yeah)
Sangue mais espesso que água, mas é um negócio, não é pessoal (é Gucci)
Blood thicker than water, but it's business, it′s not personal (it's Gucci)
E se você sabe como eu sei, você nunca levaria isso para o lado pessoal (é ruim, vá)
And if you know like I know, you would never take it personal (it's bad, go)
