Traducir a
Je voulais un homme honête
I wanted an honest man
Je pensais en avoir trouvé un
I thought I found one of them
Présent à chaque fois que j'avais peur
Stood by him every time I was scared
J'étais aveugle, non ?
I was blind, wasn′t I
Je pensais que c'était un homme honête
Thought he was an honest man
Qui pourrait me réparer à nouveau
Who could put me back together again
J'ai essayé de lire en lui à travers ses yeux
Tried so hard to read his mind, through his eyes
J'avais peur, j'étais aveugle
I was scared, I was blind
Mais j'ai compris dans le silence, je vois enfin
But I found it in silence, I finally see
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There's no turning back, I know what′s good for me
J'ai compris dans le silence, je vois enfin
I found it in silence, I finally see
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There's no turning back, I know what's good for me
Trois doigts au bord du ravin
Three fingers on the edge
Tu m'as toujours rabaissé au final
You always talk me down in the end
M'as fait croire que tu avais raison tout ce temps
Made me think you were right, all this time
Pas cette fois, pas cette fois
Not this time, not this time
Nous deux, nous tirant vers le bas
Both of us, holding back
Mais tu était le principal responsable
But you were the most guilty of that
Quelqu'un d'autre dans ta bouche, tout ce temps
Someone else on your mouth, all this time
J'avais raison, non ?
I was right, wasn′t I
Tu m'as dit "Ne pars pas"
You told me, "Don′t walk away"
Tu m'as dit de ne pas partir
You told me not to walk away
Tu m'as dit de ne pas partir, partir, partir
You told me not to walk, walk, walk
Partir, partir, partir, partir, partir, partir, partir
Walk, walk, walk, walk, walk, walk, walk
Mais j'ai compris dans le silence, je vois enfin (Je vois enfin)
But I found it in silence, I finally see (I finally see)
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There's no turning back, I know what′s good for me
Mais j'ai compris dans le silence, je vois enfin (Je vois enfin)
I found it in silence, I finally see (I finally see)
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There's no turning back, I know what′s good for me
Mais j'ai compris dans le silence (compris dans le silence), je vois enfin (Je vois enfin)
Found it in silence (found it in silence), finally see (finally see)
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There's no turning back, I know what′s good for me
Mais j'ai compris dans le silence (compris dans le silence), je vois enfin (Je vois enfin)
Found it in silence (found it in silence), finally see (finally see)
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There's no turning back, I know what's good for me
Ca a toujours été pour le mieux
It was always for the better
Et j'imagine que j'aurai du savoir
And I guess I should have known
La vérité, c'est ton problème, je sais que je doit laisser tombé
The truth is, it′s your issue, I know I need to let it go
Et bien que j'ai trouvé le bonheur, dans ma vie, ma propre vie
And though I have found happiness, in my life that′s truly mine
Tu aurai pensé que je pouvais juste en rire mais ça m'attrape à chaque fois
You'd think I could just laugh it off, but it gets me every time
Mais j'ai compris dans le silence
But I found it in silence
Compris dans le silence, compris dans le silence
Found it in, found it in silence
Compris dans le silence, compris dans le silence
Found it in, found it in silence
Compris dans le silence, compris dans le silence
Found it in, found it in silence
Compris dans le silence, compris dans le silence
Found it in, found it in silence
Je vois enfin
Finally see
Compris dans le silence, enfin
Found it in silence, finally
Compris dans le silence, je vois enfin
Found it in silence, finally see
Compris dans le silence, enfin
Found it in silence, finally
J'ai compris dans le silence, je vois enfin
I found it in silence, I finally see
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There′s no turning back, I know what's good for me
Compris dans le silence, je vois enfin
Found it in silence, finally see
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There′s no turning back, I know what's good for me
J'ai compris dans le silence (compris dans le silence), je vois enfin
I found it in silence (found it in silence), finally see
Je sais ce qui est bon pour moi (Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi)
I know what′s good for me (there's no turning back, I know what's good for me)
J'ai trouvé dans le s-, je sais ce qui est bon pour moi
I found it in s-, I know what′s good for me
Je sais ce qui est bon pour moi (Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi)
I know what′s good for me (there's no turning back, I know what′s good for me)
J'ai compris dans le s- (compris dans le silence)
I found it in s- (found it in silence)
Je vois enfin
Finally see
Je sais ce qui est bon pour moi (Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi)
I know what's good for me (there′s no turning back, I know what's good for me)
Je vois enfin
I finally see
Compris dans le silence, je vois enfin
Found it in silence, finally see
Il n'y a pas de retour en arrière, je sais ce qui est bon pour moi
There′s no turning back, I know what's good for me
