Traducir a
Nous nous sommes rencontrés au printemps quand les fleurs se déploient
We met in the springtime when blossoms unfold
Les pâturages étaient verts et les prés étaient d'or
The pastures were green and the meadows were gold
Notre amour était en fleur alors que l'été poussait
Our love was in flower as summer grew on
Son amour comme les feuilles se sont maintenant fanées et parties
Her love like the leaves now have withered and gone
Les roses sont fanées, il y a du givre à ma porte
The roses have faded, there′s frost at my door
Les oiseaux du matin ne chantent plus
The birds in the morning don't sing anymore
L'herbe de la vallée commence à mourir
The grass in the valley is starting to die
Et dans l'obscurité les engoulevents crient
And out in the darkness the whippoorwills cry
Seul et abandonné par le destin et par l'homme
Alone and forsaken by fate and by man
Oh Seigneur, si tu m'entends, s'il te plaît, tiens-moi la main
Oh Lord, if you hear me, please hold to my hand
Oh, s'il te plaît, comprends
Oh, please understand
Oh, où est-elle allée ? Oh, où peut-elle être ?
Oh, where has she gone to? Oh, where can she be?
Elle a peut-être abandonné d'autres comme moi
She may have forsaken some other like me
Elle a promis d'honorer, d'aimer et d'obéir
She promised to honor, to love, and obey
Chaque vœu était un jouet qu'elle a jeté
Each vow was a plaything that she threw away
L'obscurité tombe, le ciel est devenu gris
The darkness is falling, the sky has turned gray
Un chien au loin commence à bey
A hound in the distance is starting to bey
Je me demande, je me demande à quoi elle pense
I wonder, I wonder what she′s thinking of
Abandonné, oublié sans aucun amour
Forsaken, forgotten without any love
Seul et abandonné par le destin et par l'homme
Alone and forsaken by fate and by man
Oh Seigneur, si tu m'entends, s'il te plaît, tiens-moi la main
Oh Lord, if you hear me, please hold to my hand
Oh, s'il te plaît, comprends
Oh, please understand
