Traducir a
Barry, você se lembra de "On The Banks Of The Old Ponchatrain"?
Barry had you remember, On The Banks Of The Old Ponchatrain?
Hã? Acho que sim, tem certeza?
Huh? I think it, you sure?
Bem, vamos dar uma passada em Nova Orleans e nadar no lago
Well, let′s throw down by New Orleans and go swimmin' in the lake
Vamos
Let′s go
Eu viajei do Texas para a velha Louisanne
I traveled from Texas to old Louisanne
Através de vales, montanhas e planícies
Through valleys, o'er mountains and plains
Com os pés doloridos e cansados, descansei um pouco
Both footsore and weary, I rested a while
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
A mais bela jovem que já vi
The fairest young maiden that I ever saw
Passou quando começou a chover
Passed by as it started to rain
Nós dois encontramos um abrigo sob a mesma árvore
We both found a shelter beneath the same tree
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
Arrisquei um sorriso, mas ela achou que eu era ousado
I ventured a smile but she thought I was bold
Apressei-me em tentar explicar
I hastened to try and explain
Mas de alguma forma eu sabia que ficaria um pouco mais
But somehow I knew I would linger a while
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
Nós nos escondemos do chuveiro por uma hora ou mais
We hid from the shower an hour or so
Ela me perguntou quanto tempo eu ficaria
She asked me how long I'd remain
Eu disse a ela que passaria o resto dos meus dias
I told her that I′d spend the rest of my days
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
Com o passar do tempo, nos apaixonamos cada vez mais
As time drifted by we fell deeper in love
Um amor que poderia lhe trazer dor
A love that could just bring her pain
Pois eu sabia que um dia a deixaria sozinha
For I knew that one day I would leave her alone
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
Eu simplesmente não podia dizer a ela que fugi
I just couldn′t tell her that I ran away
Da prisão em uma planície do oeste do Texas
From jail on a West Texas plain
Mas eu rezei em meu coração para nunca ser encontrado
But I prayed in my heart I would never be found
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
Então um dia um homem colocou a mão no meu braço
Then one day a man put his hand on my arm
E disse que devo ir para o oeste novamente
And said I must go west again
E eu a deixei sozinha sem me despedir
And I left her alone without saying goodbye
Nas margens do antigo Ponchatrain
On the banks of the old Ponchatrain
Esta noite, enquanto estou sentado aqui sozinho na minha cela
Tonight as I sit here alone in my cell
Eu sei que ela está esperando em vão
I know that she's waiting in vain
E eu espero e rezo para um dia retornar
And I′m hoping and praying someday to return
Às margens do antigo Ponchatrain
To the banks of the old Ponchatrain
Uma das primeiras coisas que escrevi e gravei foi o tio Louis
One of the first things I ever wrote and recorded uncle Louis
Por você Ponchatrain, pelo velho Ponchatrain
By you Ponchatrain, by the old Ponchatrain
É lá que eles pegam grandes porcos-sapato e grandes lagostins
That's where they catch big shoe pig and big craw fish
Nova Orleans? É, cara
New Orleans? Yeah, man
