Traducir a
Não chega a ser um "lá vamos nós de novo"
Not quite ′here we go again'
Mas, como você tem estado?
But how′ve you been?
Sempre teve uma consequência quando você me chama de amor
Always been a consequence when you call me baby
Você de branco, tão doce e azedo
You on white, so sweet and sour
Igual aos velhos tempos
Just like old times
Jantares com seus amigos do ensino médio e seus doces prediletos
Dinners with your high school friends and your favourite pastries
Deve ser solitário lá em Paris se você fala assim
Must be lonely out in Paris if you talk like that
Foi difícil com o tempo, mas você me ligou de volta
It was tough with the time, but you called me back
E você sabe que pode me contar, eu aguento
And you know that you can tell me, I can take that
Você recuperou seu gosto?
Did you get your taste back?
Ou você só precisa de um pouco de amor?
Or do you just need a little love?
Você só precisa de um pouco de amor, você só precisa de um pouco de amor
You just need a little love, you just need a little love
Você só precisa de um pouco de amor, precisa de um pouco de amor
You just need a little love, need a little love
É tudo você
It's all you
Você recuperou seu gosto?
Did you get your taste back?
Ou você só precisa de um pouco de amor?
Or do you just need a little love
Falando em línguas sem sentido nenhum
Talk in tongues no common sense
Como dois velhos amigos
Like two old friends
De onde você tirou a confiança em me chamar de amor?
Where'd you find the confidence to call me baby?
Isso é você se acomodando?
Is this you settling in?
Você bebendo de novo
You drinking again
Lidando com isso que nem um Europeu
Handling it like a European
Isso é você se acomodando?
Is this you settling in?
Você tá começando de novo? Lidando com isso?
You starting again? Handling it?
Deve ser solitário lá em Paris se você fala assim
Must be lonely out in Paris if you talk like that
Foi difícil com o tempo, mas você me ligou de volta
It was tough with the time, but you called me back
E você sabe que pode me contar, eu aguento
And you know that you can tell me, I can take that
Você recuperou seu gosto?
Did you get your taste back?
Ou você só precisa de um pouco de amor?
Or do you just need a little love?
Você só precisa de um pouco de amor, você só precisa de um pouco de amor
You just need a little love, you just need a little love
Você só precisa de um pouco de amor, precisa de um pouco de amor
You just need a little love, need a little love
É tudo você
It′s all you
Você recuperou seu gosto?
Did you get your taste back?
Ou você só precisa de um pouco de amor?
Or do you just need a little love
Recuperou? Recuperou?
Did you? Did you?
Recuperou? Recuperou?
Did you? Did you?
(Ooh, é tudo você, é tudo você)
(Ooh, it′s all you, it's all you)
Recuperou?
Did you?
Deve ser solitário lá em Paris se você fala assim
Must be lonely out in Paris if you talk like that
Foi difícil com o tempo, mas você me ligou de volta
It was tough with the time, but you called me back
E você sabe que pode me contar, eu aguento
And you know that you can tell me, I can take that
Você recuperou seu gosto?
Did you get your taste back?
Ou você só precisa de um pouco de amor?
Or do you just need a little love?
Você só precisa de um pouco de amor, você só precisa de um pouco de amor
You just need a little love, you just need a little love
Você só precisa de um pouco de amor, precisa de um pouco de amor
You just need a little love, need a little love
É tudo você
It′s all you
Você recuperou seu gosto?
Did you get your taste back?
Ou você só precisa de um pouco de amor?
Or do you just need a little love
