Traducir a
Je me souviens encore exactement
Ich weiß noch genau
Comment c'était à cette époque-là
Wie es war an diesen Tagen
Nous sommes restés assis ensemble pendant des heures jusqu'à tard dans la nuit.
Wir saßen stundenlang zusamm′n bis in die Nacht
Et je t'entends encore dire
Und ich hör dich noch sagen
"Le temps passe trop vite
"Die Zeit geht viel zu schnell vorbei
Et tu regrettes seulement les choses que tu ne fais pas"
Und man bereut die Dinge nur, die man nicht macht"
Et peut-être qu'un jour je comprendrai
Und irgendwann werd ich's vielleicht mal versteh′n
Je t'emporterai avec moi jusqu'à ce que nous nous rencontrions à nouveau.
Ich trag dich bei mir, bis wir uns wiederseh'n
Et je lâche prise
Und ich lasse los
Je t'envoie un ballon
Schick ein'n Luftballon zu dir
Tu vois de là-haut
Siehst du von da oben
Parfois même après moi ?
Manchmal auch nach mir?
Et j'imagine
Und ich stell mir vor
Tu as tout ce qui te rend heureux
Du hast alles, was dich glücklich macht
Vos rêves ne seront plus jamais perdus là-bas
Deine Träume geh′n dir dort nie mehr verlor′n
Et tu t'envoles
Und du fliegst davon
Aussi léger qu'un ballon
So leicht wie ein Luftballon
Tu avais tellement de souhaits
Du hattest so viele Wünsche
Tant d'idées secrètes
So viele geheime Ideen
Mais d'une manière ou d'une autre, la vie s'est mise en travers de ton chemin
Doch irgendwie kam dir das Leben in den Weg
Tu as abandonné tellement de choses
Hast auf so viel verzichtet
Mais nous avons toujours pensé
Doch wir haben immer gedacht
Il n'est jamais trop tard pour que tout devienne réalité
Um alles wahrzumachen ist es nie zu spät
Il y avait tellement de choses que je voulais vivre avec toi
So vieles wollte ich mit dir noch erleben
Je t'emporterai avec moi jusqu'à ce que nous nous rencontrions à nouveau.
Ich trag dich bei mir, bis wir uns wiederseh'n
Et je lâche prise
Und ich lasse los
Je t'envoie un ballon
Schick ein′n Luftballon zu dir
Tu vois de là-haut
Siehst du von da oben
Parfois même après moi ?
Manchmal auch nach mir?
Et j'imagine
Und ich stell mir vor
Tu as tout ce qui te rend heureux
Du hast alles, was dich glücklich macht
Vos rêves ne seront plus jamais perdus là-bas
Deine Träume geh'n dir dort nie mehr verlor′n
Et tu t'envoles
Und du fliegst davon
Aussi léger qu'un ballon
So leicht wie ein Luftballon
Tous les mots non prononcés
All die ungesagten Worte
des photos de vos lieux de rêve
Bilder deiner Sehnsuchtsorte
Je te l'enverrai
Die schicke ich zu dir
Et pour te connaître
Und dafür, dass ich dich kannte
Un dernier merci silencieux
Ein letztes leises Danke
Il ne reste ici que le souvenir
Nur die Erinnerung bleibt hier
Et je lâche prise
Und ich lasse los
Je t'envoie un ballon
Schick ein'n Luftballon zu dir
Tu vois de là-haut
Siehst du von da oben
Parfois même après moi ?
Manchmal auch nach mir?
Et j'imagine
Und ich stell mir vor
Tu as tout ce qui te rend heureux
Du hast alles, was dich glücklich macht
Quelque chose se termine, mais quelque chose de nouveau a commencé
Etwas endet, doch was Neues hat begonn′n
Et tu t'envoles
Und du fliegst davon
Aussi léger qu'un ballon
So leicht wie ein Luftballon
Comme un ballon
Wie ein Luftballon
