Spiele traducción al Francés

Helene Fischer

Traducir a

Un battement de cœur comme un feu d'artifice
Herzschlag wie ein Feuerwerk
si fort que tout le monde peut l'entendre
so laut, dass es jeder hört
J'abandonne sans résistance
Ich geb auf ohne Gegenwehr
tu me rends la vie difficile
du machst mir das Leben schwer

Tu es froid comme l'eau, chaud comme la lave, impénétrable
Bist kalt wie Wasser, heiß wie Lava, undurchschaubar
Écris mon drame et reste inaccessible dans ton Nirvana
Schreibst mein Drama und bleibst unnahbar in dei′m Nirvana

Tu me rends fou, je ne sais pas ce que c'est.
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Il semble que je perds toujours
Es scheint, dass ich immer nur verlier
Tu es si étrange pour moi, tu ne dis jamais ce que tu penses.
Bist mir so fremd, sagst nie, was du denkst
Je ne veux plus de ces jeux
Ich will diese Spiele nicht mehr
Pourquoi ne montres-tu jamais ce que tu ressens vraiment ?
Warum zeigst du nie, was du wirklich fühlst?
Tu me rends fou, je ne sais pas ce que c'est.
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Je ne veux plus de ces jeux
Ich will diese Spiele nicht mehr

Je ne peux plus t'atteindre
Ich komm nicht mehr an dich ran
Dis-moi, quand est-ce que ça a commencé ?
sag mir, wann hat das angefang'n?
Qu'est-ce que tu nous as fait ?
Was hast du uns angetan
que je ne peux plus dormir ?
dass ich jetzt nicht mehr schlafen kann?

Tu as un mauvais karma depuis le premier jour où tu étais là
Bist schlechtes Karma vom ersten Tag an, seit du da warst
Reste mon drame, continue d'écrire dans ton Nirvana
Bleibst mein Drama, schreibst dran weiter in dei′m Nirvana

Tu me rends fou, je ne sais pas ce que c'est.
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Il semble que je perds toujours
Es scheint, dass ich immer nur verlier
Tu es si étrange pour moi, tu ne dis jamais ce que tu penses.
Bist mir so fremd, sagst nie, was du denkst
Je ne veux plus de ces jeux
Ich will diese Spiele nicht mehr
Pourquoi ne montres-tu jamais ce que tu ressens vraiment ?
Warum zeigst du nie, was du wirklich fühlst?
Tu me rends fou, je ne sais pas ce que c'est.
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Je ne veux plus de ces jeux
Ich will diese Spiele nicht mehr

Et maintenant je réalise
Und jetzt wird mir klar
Même seul je suis fort (je suis fort)
Auch allein bin ich stark (ich bin stark)
Et peu importe ce que tu dis
Und egal, was du sagst
Je vais te mettre échec et mat
Ich setz dich schachmatt

Tu me rends fou, maintenant je sais ce que c'est
Du machst mich verrückt, weiß jetzt, was das ist
Mais croyez-moi, je ne perdrai plus jamais.
Doch glaub mir, ich werd nie mehr verlier'n
Tu es si étrange pour moi, ne dis jamais ce que tu penses
Du bist mir so fremd, sagst nie, was du denkst
Je ne joue plus à tes jeux
Ich spiel deine Spiele nicht mehr
Parce que tu ne me montres jamais ce que tu ressens vraiment (ce que tu ressens vraiment)
Denn du zeigst mir nie, was du wirklich fühlst (was du wirklich fühlst)
Tu me rends fou, maintenant je sais ce que c'est
Du machst mich verrückt, weiß jetzt, was das ist
Je ne jouerai plus jamais à tes jeux
Ich spiel deine Spiele nie mehr

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch