Amsterdam traducción al Francés

Hildegard Knef

Traducir a

Ce soir, à Amsterdam, un rêve échoue sur le rivage.
Heute Nacht, Amsterdam, wird ein Traum angespült
Et la foi s'accomplit en toi, Amsterdam
Und der Glaubt, der erfüllt sich bei dir, Amsterdam

Ce soir, Amsterdam, l'espoir repose sur tes épaules.
Heute Nacht, Amsterdam, hängt die Hoffnung an dir
Comme le drapeau qui flotte au mât de la jetée sans vent
Wie die Fahne am Mast auf dem windstillen Pier
Ce soir, Amsterdam, quand boire a aussi bon goût
Heute Nacht, Amsterdam, wenn das Saufen so schmeckt
Un garçon tombe en avant, se cogne la tête et meurt.
Fällt ein Junge nach vorn auf sein Hirn und verreckt
Il va faire assez humide ce soir à Amsterdam.
Ziemlich schwül, Amsterdam, wird die Nacht heute Nacht
Sans que personne ne le veuille, un marin se forme.
Ohne dass wer es will, wird ein Seemann gemacht
Ce soir à Amsterdam, les marins ont déjà
Heute Nacht, Amsterdam, haben Seeleute schon
Beaucoup d'huile de poisson sur la chemise après le troisième plat
Sehr viel Fischfett am Hemd nach der dritten Portion
Oui, et que se passe-t-il si une rangée de dents déchiquette un flétan ?
Ja, und wenn ein Gebiss einen Heilbutt zerreißt
Le garçon pense-t-il à sa petite amie qui le mord ?
Denkt der Junge daran, dass sein Mädchen ihn beißt

Tout mange comme avec colère, tout ici sent le poisson.
Alles frisst wie im Zorn, alles riecht hier nach Fisch
Et un double verre de schnaps se répand sur la table.
Und ein doppelter Korn sickert über den Tisch
Et ils font un sacré boucan, rien de tel qu'une sortie nocturne.
Und sie geh′n ziemlich laut, nichts wie raus in die Nacht
La peau devient beaucoup trop serrée, le pantalon craque.
Viel zu eng wird die Haut, eine Hose kracht
Ce soir, à Amsterdam, la fièvre arrive, entraînant
Heute Nacht, Amsterdam, kommt das Fieber, das treibt
Ce genre de danse, qui implique des frictions, est le prochain programme.
So ein Tanz, der sich reibt, ist das nächste Programm

L'accordéon gémit, le parquet est trop petit.
Das Akkordeon jault, das Parkett ist zu klein
Tout le monde croit qu'elle sera mienne, celle qui est censée avoir sa bouche
Jeder glaubt, die wird mein, die vermeinsam sein Maul

Tout saisit et ressent, tout se dissout et rit.
Alles greift sich und fühlt, alles löst sich und lacht

Quand le joueur fait sa pause pour boire
Wenn der Mann, der da spielt, seine Trinkpause macht
Et puis vous emportez le trésor, cette pièce somptueuse.
Und dann führt man den Schatz, dieses üppige Stück
Retour au schnaps et on continue sur place.
Zu den Schnäpsen zurück und macht weiter am Platz
Ce soir à Amsterdam, le schnaps rend tout le monde formidable.
Heute Nacht, Amsterdam, macht der Schnaps alle toll
Et ils s'enivrent à vos dépens, Amsterdam !
Und sie saufen sich voll auf dein Wohl, Amsterdam
À toi aussi, Reeperbahn, à un bordel de Marseille
Auch auf dich, Reeperbahn, auf ein Puff in Marseille
À l'ivresse de Calais, à la dent d'aujourd'hui
Auf den Suff in Calais, auf den heutigen Zahn
À toutes les femmes du monde qui existent, qu'on puisse avoir
Auf die Frauen der Welt, die es gibt, die man haben kann
Et un homme très raffiné serait prêt à payer pour cela.
Und ein sehr feiner Mann zahlt ja auch dafür Geld
Et le rêve qui s'effondre sait ce qui l'attend ensuite.
Und der Traum, der verliert, er weiß, was jetzt kommen wird

Ce qui est toujours venu, et vous le serez très certainement
Das, was immer schon kam, und du wirst ganz gewiss
Une véritable arnaque ce soir, Amsterdam
Nur ein Riesenbeschiss heute Nacht, Amsterdam
Amsterdam, Amsterdam, Amsterdam, Amsterdam
Amsterdam, Amsterdam, Amsterdam, Amsterdam

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch