Traducir a
Je ne supporte pas les disputes
Ich vertrag keinen Streit
Quand tu commences à faire ça, je suis toujours silencieux.
Wenn du damit anfängst, bin ich immer still.
Parce qu'une dispute ne fait que diviser les gens.
Weil ein Streit doch nur entzweit.
De plus, ta voix sonnera si stridente
Außerdem klingt deine Stimme dann so schrill
Pourquoi es-tu si irritable ?
Warum bist du so gereizt?
Venez rire ! Mais tu ne fais pas ça du tout.
Komm und lach mal! Doch das tust du keineswegs.
Hé bébé ! Ne vous précipitez pas, détendez-vous !
Hey Baby! Nur keine Hektik- reg′dich ab!
Ton humeur me tape vraiment sur les nerfs aujourd'hui !
Mir geht heut deine Laune auf den Keks!
Savez-vous ce que vous pouvez faire ? Tu peux me chouchouter
Weißt du was du kannst? Du kannst mich Baby
encore une fois je ne comprends pas.
wieder einmal nicht verstehn.
Savez-vous ce dont vous avez besoin ? Tu as besoin – bébé
Weißt du was du brauchst? Du brauchst doch – Baby
ne pas exploser tout de suite (aller voir maman ou papa)
nicht gleich in die Luft zu gehn (zu Mami oder Papi gehn)
Savez-vous ce que vous pouvez faire ? Tu peux me chouchouter
Weißt du was du kannst? Du kannst mich Baby
encore une fois je ne comprends pas.
wieder einmal nicht verstehn.
J'ai l'impression que je dois y aller, bébé
Ich hab das Gefühl ich muss mal – Baby
te prendre dans mes bras.
dich in meine Arme nehm'n.
Je suis assis ici et je bois ma bière.
Ich sitz da und trink mein Bier.
Soudain, la propriétaire crie : Maintenant, c'est fini.
Plötzlich ruft die Wirtin: Jetzt ist aber Schluß
Vous voyez ce couvercle ici ?
Siehst du diesen Deckel hier?
Savez-vous aussi que vous devez payer pour tout cela ?
Weißt du auch, dass du das alles bezahlen musst?
Et je lui dis sans stress :
Und ich sag ihr ohne Stress:
Je ne peux pas parce que mon argent est en route.
Du ich kann nicht, denn mein Geld ist unterwegs.
Hé bébé ! Ne vous précipitez pas, détendez-vous !
Hey Baby! Nur keine Hektik- reg dich ab!
Ton humeur me tape vraiment sur les nerfs aujourd'hui !
Mir geht heut deine Laune auf den Keks!
Savez-vous ce que vous pouvez faire ? Tu peux me chouchouter
Weißt du was du kannst? Du kannst mich Baby
encore une fois je ne comprends pas.
wieder einmal nicht verstehn.
Savez-vous ce dont vous avez besoin ? Tu as besoin – bébé
Weißt du was du brauchst? Du brauchst doch – Baby
ne pas exploser tout de suite (aller voir maman ou papa)
nicht gleich in die Luft zu gehn (zu Mami oder Papi gehn)
Savez-vous ce que vous pouvez faire ? Tu peux me chouchouter
Weißt du was du kannst? Du kannst mich Baby
encore une fois je ne comprends pas.
wieder einmal nicht verstehn.
J'ai l'impression que je dois y aller, bébé
Ich hab das Gefühl ich muss mal – Baby
te prendre dans mes bras.
dich in meine Arme nehm′n.
Je peux tolérer toutes sortes de choses
Ich kann zwar allerhand vertragen
et restez au frais pendant longtemps.
und bleib lange cool.
Mais à un moment donné, je perds mon sang-froid.
Doch irgendwann platzt mir der Kragen
et puis je dis plein gaz – wulle bulle :
und dann sag ich volle Pulle – wulle bulle:
Savez-vous ce que vous pouvez faire ? Tu peux me chouchouter
Weißt du was du kannst? Du kannst mich Baby
encore une fois je ne comprends pas.
wieder einmal nicht verstehn.
Savez-vous ce dont vous avez besoin ? Tu as besoin – bébé
Weißt du was du brauchst? Du brauchst doch – Baby
ne pas exploser tout de suite (aller voir maman ou papa)
nicht gleich in die Luft zu gehn (zu Mami oder Papi gehn)
Savez-vous ce que vous pouvez faire ? Tu peux me chouchouter
Weißt du was du kannst? Du kannst mich Baby
encore une fois je ne comprends pas.
wieder einmal nicht verstehn.
J'ai l'impression que je dois y aller, bébé
Ich hab das Gefühl ich muss mal – Baby
te prendre dans mes bras.
dich in meine Arme nehm'n.
