Francesca traducción al Francés

Hozier

Traducir a

Est-ce que tu penses que j'abandonnerais?
Do you think I′d give up?
Que cela aurait secoué mon amour hors de moi?
That this might've shook the love from me
Ou que j'étais au bord du gouffre?
Or that I was on the brink?
Comment as-tu pu penser, chérie, que je prendrais peur si facilement?
How could you think, darlin′, I'd scare so easily?

Maintenant que c'est fait
Now that it's done
Il n'y a rien que je changerais
There′s not one thing that I would change
Ma vie fût une tempête depuis ma naissance
My life was a storm since I was born
Comment aurais-je pu avoir peur d'une tornade ?
How could I fear any hurricane?

Si quelqu'un m'avait demandé à la fin
If someone asked me at the end

Je leur aurais dit, "Ramenez-y moi" (ché-eh, chérie)
I′d tell them, "Put me back in it" (da-ah, darlin')
Et je recommencerais tout (ah-ah, ah-ah)
I would do it again (ah-ah, ah-ah)
Si je pouvais t'étreindre pendant une minute (ché-eh, chérie)
If I could hold you for a minute (Da-ah, darlin′)
Je surmonterais tout à nouveau (ah-ah, ah-ah)
I'd go through it again (Ah-ah, ah-ah)

Je serai tout de même surpris de te retrouver, chérie, dans une autre vie
I would still be surprised I could find you, darlin′, in any life
Si je pouvais t'étreindre pendant une minute
If I could hold you for a minute
Ché-eh, chérie, je recommencerais tout (ah-ah, ah-ah)
Da-ah, darlin', I would do it again (Ah-ah, ah-ah)

D'après ce qui a été dit
For all that was said
Sur là ou nous nous retrouvions à la fin de tout ça
Of where we′d end up at the end of it
Quand le cœur s'arrêta, les notre ne connurent jamais la paix
When the heart would cease, ours nеver knew peacе
Mais d'un autre côté, quel bien cela aurait-il fait ?
What good would it be on the far side of things?

C'était trop tôt
It was too soon
Quand cette partie de toi fut arrachée
When that part of you was ripped away
Une poigne de fer, comme un cancer qui se propage
A grip takin' hold like a cancer that grows
Chaque partie de ton corps qu'il prend
Each piece of your body that it takes

Même si je sais que cela me briserait le cœur
Though I know my heart would break

Je leur aurais dit, "Ramenez-y moi" (ché-eh, chérie)
I'd tell them, "Put me back in it" (Da-ah, darlin′)
Et je recommencerais tout (ah-ah, ah-ah)
I would do it again (Ah-ah, ah-ah)
Si je pouvais t'étreindre pendant une minute (ché-eh, chérie)
If I could hold you for a minute (Da-ah, darlin′)
Je surmonterais tout à nouveau (ah-ah, ah-ah)
I'd go through it again (Ah-ah, ah-ah)

Je serai tout de même surpris de te retrouver, chérie, dans une autre vie
I would still be surprised I could find you, darlin′, in any life
Si je pouvais t'étreindre pendant une minute (ché-eh, chérie)
If I could hold you for a minute (Da-ah, darlin')
Et je recommencerais tout (ah-ah, ah-ah)
I would do it again (Ah-ah, ah-ah)

Je ne modifierai pas le cours des choses à chaque fois
I would not change it each time
Le paradis ne peut accueillir un amour comme le notre
Heaven is not fit to house a love like you and I
Je ne modifierai pas le cours des choses à chaque fois
I would not change it each time
Le paradis ne peut accueillir un amour comme le notre
Heaven is not fit to house a love like you and I
Je ne modifierai pas le cours des choses à chaque fois
I would not change it each time
Le paradis ne peut accueillir un amour
Heaven is not fit to house a love
Comme toi et moi
Like you and I

Desarrollado por musixmatch