Traducir a
Ceci est le dernier appel d'embarquement pour le vol 1259
This is the final boarding call for flight 1259
Au départ de Los Angeles, destination finale à Saint-Louis
Departing from Los Angeles, final destination to St. Louis
Merci
Thank you
Merde G, le spot devient chaud
Damn G, the spot′s gettin hot
Alors, comment suis-je censé faire un nœud ?
So how the fuck am I supposed to make a knot?
La police regarde les négros à travers un microscope
Police looking at niggaz through a microscope
À Los Angeles, tout le monde et leur maman vendent de la drogue
In L.A. everybody and they momma sell dope
Ils essaient de l'arrêter
They trying to stop it
Alors qu'est-ce que je peux faire pour faire du profit ?
So what the fuck can I do to make a profit?
Prendre un vol pour Saint-Louis
Catch a flight to St. Louis
C'est cool, parce que personne ne nous connaissait
That's cool, ′cause nobody knew us
Nous sommes descendus de l'avion
We stepped off the plane
Quatre gangbangers, des trafiquants de crack professionnels
Four gang bangers, professional crack slangers
Loué une voiture chez Grossiste
Rented a car at Wholesale
Conduit jusqu'au ghetto, et s'est enregistré dans un motel
Drove to the ghetto, and checked in a motel
Déballé et j'ai attrapé le 3.80
Unpacked and I grabbed the 3.80
Parce que là où nous restons, les négros ont l'air louches
Cos where we staying, niggaz look shady
Mais ils ne peuvent pas disparaître du centre-sud
But they can't fade South Central
Parce que casser un plafond est fondamental
'Cause busting a cap is fundamental
Jetant un coup d'œil à chaque bloc près
Peeping out every block close
Voir lequel sera le plus chronométré
Seeing which one will clock the most
Ouais, c'est celui-là, sans aucun doute
Yeah, this is the one, no doubt
Buste un U Bone, et éliminons ces négros
Bust a U Bone, and let′s clear these niggaz out
(Hé ! Hé mec ! Quoi de neuf, négro ? C'est Lynch Mob, négro)
(Hey! Hey man! Whassup nigga? This is Lynch Mob nigga)
Maintenant, les nettoyer signifiait des victimes
Now clearing them out meant casualties
Toujours eu la mentalité de LA
Still had the L.A. mentality
Buste une casquette, et de là à la hâte
Bust a cap, and outta there in a hurry
Ne le sauriez-vous pas, un drive-by dans le Missouri
Wouldn′t you know, a drive-by in Missouri
Ces imbéciles se sont fait sauter
Them fools got popped
A pris leur coin le lendemain, s'est installé
Took their corner next day, set up shop
Et c'est mieux que de s'engueuler dans la vallée
And it's better than slanging in the Valley
Triple le profit en faisant plus que moi à Cali
Triple the profit making more than I did in Cali′
Casser des rochers comme Barney Rubble
Breaking up rocks like Barney Rubble
Parce que ces négros crétins ne veulent pas d'ennuis
'Cause them mark-ass niggaz don′t want trouble
Et nous ne sommes pas nerveux quand nous travaillons
And we ain't on edge when we do work
La police ne reconnaît pas les kakis et les pulls molletonnés
Police don′t recognize the khakis and the sweatshirts
Obtenir des chiennes et ils ne peuvent pas supporter un
Getting bitches and they can't stand a
1991Tony Montana
1991 Tony Montana
Maintenant la merde est comme une guerre - La violence des gangs
Now the shit's like a war, Gang violence
Où il n'a jamais été vu auparavant
Where it was never seen before
Les punks courent quand le gats éclate
Punks run when the gats bust
4 négros recourbés jheri soulevant la poussière
Four jheri curled niggaz kicking up dust
Et certains d'entre eux nous regardent même
And some of them are even looking up to us
Porter nos couleurs et parler de ce gang Fuck,
Wearing our colors and talking that gang Fuck
Abandonner beaucoup beaucoup d'amour
Giving up much much love
Mourir pour une rue dont ils n'ont jamais entendu parler
Dying for a street that they ain′t never heard of
Mais d'autres enfoirés veulent rester forts
But other motherfuckers want to stand strong
Alors vous connaissez la phrase, "encore une fois c'est sur..."
So you know the phrase, "once again it′s on"
Au top de l'actualité ce soir :
At the top of the news tonight
Un gang du centre-sud de Los Angeles
A gang from South Central Los Angeles
Qui sont connus pour leurs fusillades au volant
Which are known for their drive-by shootings
Ils ont migré vers l'est de Saint-Louis, laissant trois morts et deux autres blessés.
Have migrated into east St. Louis leaving three dead and two others injured
Aucune arrestation n'a été effectuée
No arrests have been made
A été fait. Selon la police, il s'agit d'une tendance à l'échelle nationale, des incidents similaires se produisant dans
Police say this is a nation-wide trend, with similar incidents occurring in
Texas, Michigan et Oklahoma.
Texas, Michigan, and Oklahoma
"Si ça peut arriver ici, ça peut arriver n'importe où")
"If it can happen here, it can happen anywhere")
BOUM, mon pote s'est fait tirer dessus, il est devenu noir
BOOM, my homie got shot he's a gunner black
Les négros de St. Louis veulent qu'ils reviennent
St. Louis niggaz want they cornerback
Prise de vue par temps de neige
Shooting in snowy weather
C'est une affaire illégale, les négros ne peuvent toujours pas rester ensemble
It′s illegal business, niggaz still can't stick together
La putain de police a le 411
Fuckin police got the 411
Que LA n'est pas tout, surf et soleil
That L.A. ain′t all, surf and sun
Mais nous ne pensons pas à ces garçons
But we ain't thinking bout them boys
Feudin, comme les Hatfield et McCoy
Feudin, like the Hatfields and McCoys
Maintenant la merde devient délicate
Now the shit′s gettin tricky
Parce que maintenant ils recherchent les colorz et les Dickie
'Cause now they looking for tha colorz and the Dickie's
Merde, l'endroit devient chaud à cause de la bataille
Damn, the spot′s getting hot from the battle
Je suis sur le point de faire mes valises et de commencer à jouer à Seattle
I′m about to pack up and start slinging in Seattle
Mais les NARC, raid vers six heures du matin
But the NARCs, raid about six in the morning
Essayez d'attraper un mec pendant qu'il bâille
Try to catch a nigga while he's yawning
Mettez son glock sur ma poitrine pendant que je fais une pause
Put his glock to my chest as I paused
Je suis allé en prison dans mes putains de tiroirs
Went to jail in my motherfuckin drawers
Essayer de me donner, cinquante-sept ans
Tryin to give me, fifty-seven years
Le visage sera plein de ces larmes tatouées
Face will be full of those tattooed tears
C'est la même vieille histoire et le même vieux nigga coincé
It′s the same old story and the same old nigga stuck
Et le défenseur public s'en fout
And the public defender ain't givin a fuck
Le fou doit être brillant
The fool must be sparkin
Parler d'un accord de plaidoyer de double vie
Talkin about a double life plea bargain
Vous devez vous occuper des Crips et des Bloods à la main G
You got to deal with the Crips and Bloods by hand G
Plus la famille Black Guerilla
Plus the Black Guerilla family
Et la fierté blanche n'aime pas Northside
And the white pride don′t like Northside
Et c'est une émeute si d'autres négros meurent
And it's a riot if any more niggaz die
Pas de libération conditionnelle ni de probation
No parole or probation
Maintenant, ce sont les vacances d'été d'un jeune homme
Now this is a young man′s Summer Vacation
Aucune chance de réhabilitation
No chance for rehabilitation
Parce que regarde les putains d'années auxquelles je fais face
'Cause look at the muthafucking years that I'm facing
Je vais finir comme ça parce que tu sais ce qui se passe
I′ma end it like this ′cause you know what's up
Ma vie est foutue
My life is fucked
"La police mange une bite, tout droit"
(Police eat a dick, straight up)
"Regarde ici, putain de petit nègre,
Look here you little goddamn nigger
Tu ne gâtes personne, tu me comprends putain ? !
You′re not gatling nobody, you fuckin' understand me?!
C'est vrai, maintenant descends sur le putain de
That′s right, now get down on the goddamn
Sol! MAINTENANT! Putain de mouvement ! NOOWW !"
Ground! now! Fuckin' move! now!)
"Laissez-moi lui tirer dessus !"
(Let me take a shot at him!)
"On va te faire aimer King (Quel putain de roi ?)
We gonna do you like King (What goddamn King?)
Rodney King, Martin Luther King et tous les
Rodney King, Martin Luther King, and all the
Putains de rois d'Afrique !"
Goddamn kings of Africa!
(Attention, fils de pute !)
(Look out motherfucka!)
