Stand Tall traducción al Francés

Ice Cube

Traducir a

[Glaçon]
[Ice Cube]
C'est le moment...
Now is the time...
C'mon y'all
C′mon y'all

Tenez-vous droit, vivez votre vie jusqu'à la limite
Stand tall, live your life to the limit
Parce que la haine ressemble à une putain d'épidémie
Cause haterism seem like a f**king epidemic
Et regarde Ice Cube, je ne suis pas un gadget
And look at Ice Cube, I ain′t no gimmick
Je viens tout droit du quartier, je dois le représenter
I'm straight from the hood, I got to represent it
Maintenant, chaque jour je pense à ma couleur
Now - every day I think about my color
Et toutes les conneries folles qu'on se fait
And all the crazy shit we do to one another
Je ne suis pas ton frère de sang, mais je suis ton frère parce que
I ain't your blood brother, but I′m your cuz brother
Revenons à l'amour et à comment c'était frère
Let′s take it back to the love and how it was brother
Sinon, nous allons appuyer sur ces gâchettes
If not, we gon' pull these triggers
Montre au monde que nous méritons d'être appelés négros
Show the world we deserve to be called niggaz
Je fais des conneries, comme Don Imus
I make a f**k-up, like Don Imus
Inclinez-vous à genoux et appelez-moi votre altesse
bow on his knees, and call me yo′ highness
Tu peux aussi, tu as le pouvoir de
You can too, you got the power to
Ne laissez pas ce putain de système vous dévorer
Don't let this motherf**kin system devour you
Je ne ferai pas semblant, ni n'agirai comme si je te connaissais
I won′t pretend, or act like I'm knowin you
Mais regarde-le, je comprends ce que tu traverses
But check it out I understand what you goin through

[Refrain : chanté à partir d'échantillons]
[Chorus: sung from samples]
Mais rappelez-vous, frères et sœurs
But remember, brothers and sisters
Tu peux toujours, rester debout, grand
You can still, stand, tall
Soyez juste reconnaissant...
Just be thankful...
Pour ce que tu as
For what you got

[Glaçon]
[Ice Cube]
Je sais à quoi vous pensez tous, enfoirés, heh heh
I know what y′all motherf**kers thinking, heh heh
Voici un autre rappeur avec une chanson sur l'espoir
Here comes another rapper with a song about hope
Tout ce que tu veux entendre c'est une chanson sur la drogue
All you wanna hear is a song about dope
Et comment un négro a eu plus d'argent que le pape
And how a nigga got mo' money than the Pope
Mais il ne te le dira jamais quand il laissera tomber le savon
But he'll never tell you when he drop the soap
Non ~ ! Ice Cube est là pour vous laisser un message
No~! Ice Cube is here to drop you a note
Parce que certains de nos gens se pendaient à des cordes
Cause some of our folk used to hang from ropes
Et certains de nos gens se pendaient aux arbres
And some of our people used to hang from trees
Maintenant, la seule chose qui accroche muh'f**ker, c'est DEEZ.
Now the only thing hangin muh′f**ker is DEEZ
Alors, ayez l'esprit clair, et je rime correctement
So, get your mind right, and I′ma rhyme right
J'emmerde les feux de la rampe et une gouine aveugle
F**k the limelight, and a blind dyke
Je suis la lumière du soleil, trop brillante pour être regardée
I'm the sunlight, too bright to look
Quand tout sera dit et fait, je devrais écrire le livre
When it′s all said and done I should write the book
Tu es trop cool pour l'école, trop vieux pour savoir ?
You too cool for school, too old to know?
Enlève ton cul de la base et laisse-les grandir
Get your ass off the grassroots and let 'em grow
Je comprends, ce n'est pas un amour perdu
I understand, it ain′t no love lost
Mais les petits enfants, ce n'est pas le Père Noël
But little kids, it ain't no Santa Claus

[Refrain]
[Chorus]

[Glaçon]
[Ice Cube]
Ouais, c'est vrai
Yeah, f′real
Je suis né dans la boue mais j'en suis ressorti propre
I was born in the mud but I came out clean
C'est jusqu'à ce que le gouvernement tente d'intervenir
That's 'til the government tried to intervene
J'ai essayé de m'enfermer quand j'avais seulement 19 ans
Tried to lock me up when I was only 19
Ne les laisse jamais tuer ton rêve
Don′t never ever ever let ′em kill your dream
Je fais des conneries crues qui font chier la loi
I make shit raw that piss off the law
Si tu veux de la fausse merde, éteins ça
If you want some fake shit turn this off
Si tu veux un peu de réalité, je sais que tu peux ressentir ça
If you want some realness I know you can feel this
Peut-être que nous pouvons guérir ça comme une maladie
Maybe we can heal this just like an illness
Noir sur noir, je suis de retour
Black on black, I got'cho back
Les gens ne pensent pas que nous savons comment agir
People don′t think that we know how to act
Juste parce que notre quartier est rempli de crack
Just because our neighborhood is filled with crack
Et la CIA ne le reprendra pas
And the CIA, won't take it back
Jamais en haut, toujours en bas
Never on top, always on the bottom
Ne faites jamais confiance à Hillary Rodham
Never put your trust in Hillary Rodham
Parce que je peux te dire maintenant que ça va devenir pourri
Cause I can tell you now it′s gon' turn out rotten
Continuez à pousser, récupérez-les jusqu'à ce que nous les ayons
Keep on pushin, get ′em 'til we got 'em

[Refrain]
[Chorus]

[Glaçon]
[Ice Cube]
Lève-toi, vraiment...
Stand up, f′real...
Levez la main si vous en avez marre de ces conneries
Raise your hand if you sick of this bullshit
Heh, dans le ventre de l'empire du mal
Heh, in the belly of the evil empire [fades]

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch