Traducir a
Ideal and TV
Ideal und TV
Leave me completely cold
Lässt mich völlig kalt
And the whole scene
Und die ganze Szene
I'm sick of it
Hängt mir aus′m Hals
I stay cool - no emotions
Da bleib ich kühl, kein Gefühl
Glary rags from the fifties, sixties
Grelle Fummels aus den Fifties, Sixties
All hollow and vicious
Alles hohl und hundsgemein
For Skoda or Fiorucci
Auf Skoda oder Fiorucci
I don't fall anymore
Flieg ich nicht mehr ein
I stay cool - no emotions
Da bleib ich kühl, kein Gefühl
But your blue eyes make me so sentimental- such blue eyes
Bloß deine blauen Augen machen mich so sentimental, so blaue Augen
When you look at me like that, I don't care about anything else - don't care at all
Wenn du mich so anschaust wird mir alles andre egal, total egal
Your blue eyes are phenomenal - hard to believe
Deine blauen Augen sind phänomenal, kaum zu glauben
What I'm feeling is no longer normal
Was ich dann so fühle ist nicht mehr normal
That is dangerous
Das ist gefährlich
Dangerous to live
Lebensgefährlich
Too much emotions
Zu viel Gefühl
Insider parties, I fall asleep there
Insiderfeten, da schlaf ich ein
I don't want to be in London as well
Ich will auch nicht in London sein
With "sex and drugs and Rock'n'Roll"
Bei sex and drugs and rock'n roll
It usually is a boring thought
Ist das meist ein stumpfer Einfall
I stay cool - no emotions
Da bleib ich kühl, kein Gefühl
The whole effort about the money
Der ganze Hassel um die Knete
Makes me deaf and dumb
Macht mich taub und stumm
For half of the luxury
Für den halben Luxus
I don't pinch and scrape
Leg ich mich nicht krumm
Only the sheikh is really rich
Nur der Scheich ist wirklich reich
And your blue eyes make me so sentimental - such blue eyes
Und deine blauen Augen machen mich so sentimental, so blaue Augen
When you look at me like that, I don't care about anything else - don't care at all
Wenn du mich so anschaust wird mir alles andre egal, total egal
Your blue eyes are phenomenal - hard to believe
Deine blauen Augen sind phänomenal, kaum zu glauben
What I'm feeling is no longer normal
Was ich dann so fühle ist nicht mehr normal
That is dangerous
Das ist gefährlich
Dangerous to live
Lebensgefährlich
Too much emotions
Zu viel Gefühl
Your blue eyes make me so sentimental - such blue eyes
Deine blauen Augen machen mich so sentimental, so blaue Augen
When you look at me like that, I don't care about anything else - don't care at all
Wenn du mich so anschaust wird mir alles andre egal, total egal
Your blue eyes are phenomenal - hard to believe
Deine blauen Augen sind phänomenal, kaum zu glauben
What I'm feeling is no longer normal - no longer normal
Was ich dann so fühle ist nicht mehr normal, nicht mehr normal
Your blue eyes - such blue eyes
Deine blauen Augen, so blaue Augen
What I'm feeling is no longer normal - no longer normal
Was ich dann so fühle ist nicht mehr normal, nicht mehr normal
No longer normal
Nicht mehr normal
No longer normal
Nicht mehr normal
No longer normal
Nicht mehr normal