Traducir a
Gardénia
Gardenia
Où es-tu?
Where are you?
Déesse noire dans un imperméable miteux
Black goddess in a shabby raincoat
Où es-tu ce soir ?
Where are you tonight?
Robe de poupée violette bon marché
Cheap purple baby doll dress
Une gardénia dans tes cheveux
A gardenia in your hair
Beaucoup plus grand et plus fort que moi
Much taller and stronger than me
Un rêve interdit, un rêve, un rêve
A forbidden dream, a dream, a dream
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Gardénia
Gardenia
Où es-tu ce soir ?
Where are you tonight?
Les rues étaient votre maison
The streets were your home
Où errez-vous maintenant ?
Now where do you roam?
Ton cul en forme de sablier
Your hourglass ass
Et votre puissant dos
And your powerful back
Tes yeux bridés de diable
Your slant devil eyes
Et le creux de votre colonne vertébrale
And the ditch on your spine
Profond comme, profond comme
Deep as, deep as
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Nous étions allongés dans l'obscurité
We lay in the darkness
Puis elle alluma les lumières
Then she turned the lights on
J'ai constaté une habitude dangereuse
I saw a dangerous habit
Quand elle a allumé les lumières
When she turned the lights on
Il y a toujours un hic.
There′s always a catch
Dans l'obscurité, quand tu
In the darkness when you
Lorsque vous allumez les lumières
When you turn the lights on
Il y a toujours un hic.
There's always a catch
Bon, bon, bon, bon, bon
Oh well, oh well, oh well, oh well
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Seul dans ce motel miteux
Alone in the cheapo motel
Par la route de l'enfer
By the highway to hell
Le plus grand poète vivant d'Amérique
America′s greatest living poet
Je t'ai dévoré des yeux toute la nuit
Was ogling you all night
Tu devrais porter la plus belle robe
You should be wearing the finest gown
Mais vous voilà maintenant.
But here you are now
Essence, nourriture, logement, pauvreté, misère
Gas, food, lodging, poverty, misery
Et gardénia
And Gardenia
Vous pourriez être brûlé sur le bûcher
You could be burned at the stake
Pour toutes vos erreurs, erreurs, erreurs
For all your mistakes, mistakes, mistakes
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
Tout ce que je veux, c'est le dire à Gardenia
All I wanna do is tell Gardenia
Que faire ce soir
What to do tonight
