Lieb Vaterland, magst ruhig sein traducción al Francés

In Extremo

Traducir a

Au printemps, quand les fleurs s'épanouissent
Im Frühjahr, wenn die Blumen blüh′n
Il est temps pour moi de déménager
Es wird Zeit für mich zu zieh'n
Le duvet sur son menton, si jeune en années
Der Flaum am Kinn, so jung an Jahren
Premier amour, à peine vécu
Die erste Liebe, kaum erfahren

Pour la gloire et l'honneur, pour la patrie
Für Ruhm und Ehr, fürs Vaterland
Donc je n'ai pas non plus peur de la mort
So ist mir auch vorm Tod nicht bang
Le devoir nous appelle au combat
Die Pflicht, sie ruft, auf in die Schlacht
Pour qu'elle fasse de moi un homme
Auf dass sie mich zum Manne macht

Maintenant, je déménage dans un pays étranger
Nun zieh ich in ein fremdes Land
Je connaissais à peine le mien
Hab das eig′ne kaum gekannt
La patrie disparaît peu à peu
Die Heimat schwindet Stück für Stück
Les frères ne sont jamais revenus
Die Brüder kehrten nie zurück

Le rugissement des canons, la lumière du feu
Kanonendonner, Feuerschein
Seront mes proches
Werden meine Liebsten sein
Le drapeau flotte fièrement au vent
Die Fahne flattert stolz im Wind
Mon cœur bat vite, je suis aveuglément
Das Herz pocht schnell, ich folge blind

Chère patrie, s'il te plaît, sois calme
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Tout le monde meurt seul
Ein jeder stirbt für sich allein
Je suis petit, mon cœur est pur
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Personne ne peut y vivre, seulement la mort seule
Kann niemand darin wohnen, nur der Tod allein

Chère patrie, s'il te plaît, sois calme
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Tout le monde meurt seul
Ein jeder stirbt für sich allein
Je suis petit, mon cœur est pur
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Personne ne peut y vivre, seulement la mort seule
Kann niemand darin wohnen, nur der Tod allein

Le bruit du sabre, pas loin
Das Säbelrasseln, nicht mehr weit
Pour l'amour de Dieu, il est maintenant temps
Herrgott nochmal, jetzt wird es Zeit
Je suis désolé pour les larmes de ma mère
Mutters Tränen sind mir Leid
La tunique, ma fière robe
Der Waffenrock, mein stolzes Kleid

Nous nous précipitons, nos cœurs brûlent
Wir stürmen vor, die Herzen brennen
Tuer ce que nous ne connaissons pas
Töten das, was wir nicht kennen
J'ai ri de toute la mort sans me soucier du monde
Habe sorglos all den Tod verlacht
Qu'a fait le monde de moi ?
Was hat die Welt aus mir gemacht?

Il y a un léger gémissement des tranchées
Aus Schützengräben stöhnt es matt
Malheur à celui qui n'a pas d'amis
Weh dem, der keine Freunde hat
Les bottes sont dures, les joues pâles
Die Stiefel hart, die Wangen blass
Les blessures sont rouges, le regard est plein de haine
Die Wunden rot, den Blick voll Hass

Puis sur une terre imbibée de sang
Auf blutgetränkter Erde dann
Le doute brise le charme
Bricht der Zweifel seinen Bann
En fin de compte, je mérite la récompense
Am Ende steht mir zu der Lohn
Ma tête roule... devant ton trône
Es rollt mein Kopf, vor deinen Thron

Chère patrie, s'il te plaît, sois calme
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Tout le monde meurt seul
Ein jeder stirbt für sich allein
Je suis petit, mon cœur est pur
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Personne ne peut y vivre, seulement la mort seule
Kann niemand darin wohnen, nur der Tod allein

Chère patrie, s'il te plaît, sois calme
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Tout le monde meurt seul
Ein jeder stirbt für sich allein
Je suis petit, mon cœur est pur
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Personne ne peut y vivre, seulement la mort seule
Kann niemand darin wohnen, nur der Tod allein

Desarrollado por musixmatch