Traducir a
Störtebeker est son nom et nous sommes ses frères
Störtebeker ist sein Name und wir sind seine Brüder
Le crâne sur notre drapeau, chantant fort des chansons de voleurs
Den Totenkopf auf unserer Fahne, singen lauthals Räuberlieder
S'allonger devant l'autel le dimanche n'a jamais été notre truc
Am Sonntag vorm Altar zu lügen war noch niemals unser Ding
De Helgoland à Rügen, tout le monde sait qui nous sommes
Von Helgoland selbst bis auf Rügen weiß jeder, wer wir sind
Ami de Dieu et ennemi de tout le monde, nous ne chions jamais dans notre propre nid
Gottes Freund und aller Welter Feind, wir scheißen nie ins eig′ne Nest
Peu importe ce que le Seigneur en pense, nous partageons tout, même le reste
Egal, was der Herr darüber meint, wir teilen alles, selbst den Rest
Pour l'argent, les femmes, le sel et la bière nous naviguons sur la mer
Für Silber, Weiber, Salz und Bier besegeln wir das Meer
Nous vivons donc dans l'ici et maintenant et nous aimons beaucoup cela
So leben wir im Hier und Jetzt und das gefällt uns sehr
Nous ne pillons pas, nous dérobons
Wir plündern nicht, wir rauben
Nous ne prions pas, nous croyons
Wir beten nicht, wir glauben
Né comme enfant de Dieu
Geboren wie ein Gotteskind
La voile noire et proche du vent
Das Segel schwarz und hart am Wind
Il a été absorbé avec le lait maternel, il n'a jamais été volé
Mit Muttermilch sog man es ein, man hatte nie gestohlen
Vous voulez juste être un peu plus riche, obtenir votre part
Man wollt nur etwas reicher sein, sich seinen Anteil holen
Tout le monde connaît nos actions, elles sont audacieuses et rarement mauvaises
Jeder weiß von unseren Taten, sie sind dreist und selten schlecht
Parce que nous sommes des pirates et que c'est notre droit
Denn wir sind Piraten und das ist unser gutes Recht
Même le bourreau échoua, tenant sa tête par les cheveux
Selbst der Henker ist gescheitert, hielt das Haupt am Schopf
La proie était amusée, elle est partie sans tête
Die Beute hat's erheitert, er ging ohne Kopf
Nous ne pillons pas, nous dérobons
Wir plündern nicht, wir rauben
Nous ne prions pas, nous croyons
Wir beten nicht, wir glauben
Né comme enfant de Dieu
Geboren wie ein Gotteskind
La voile noire et proche du vent
Das Segel schwarz und hart am Wind
Nous ne pillons pas, nous dérobons
Wir plündern nicht, wir rauben
Nous ne prions pas, nous croyons
Wir beten nicht, wir glauben
Né comme enfant de Dieu
Geboren wie ein Gotteskind
La voile noire et proche du vent
Das Segel schwarz und hart am Wind
Nous ne pillons pas, nous dérobons
Wir plündern nicht, wir rauben
Nous ne prions pas, nous croyons
Wir beten nicht, wir glauben
Né comme enfant de Dieu
Geboren wie ein Gotteskind
La voile noire et proche du vent
Das Segel schwarz und hart am Wind
