Traducir a
Tous les après-midi à quatre heures, mes stores baissent
Jeden Nachmittag um vier senken sich meine Rollos
Mes voisins se demandent ce qui se passe chez Müller.
Meine Nachbarn spekulier′n, was ist bei der Müller los?
Les fenêtres sont embuées, mes vêtements sont trempés
Die Scheiben sind beschlagen, meine Kleidung ist durchnässt
Alors qu'un homme bien formé quitte ma porte d'entrée
Während ein durchtrainierter Mann mein'n Hauseingang verlässt
Ce n'est pas ce que ça paraît, malheureusement pas ce que vous pensez
Es ist nicht wonach es aussieht, leider nicht das, was ihr denkt
Il y avait beaucoup de gémissements et beaucoup de torsions
Es wurd zwar viel gestöhnt und sich ausgiebig verrenkt
Ce n'est pas érotique non plus, mais c'est quand même quelque chose de privé
Es ist auch nicht erotisch, aber trotzdem was Privates
Avant, on faisait du Pilates, maintenant on fait du Pilates
Früher haben wir durchgemacht, heut machen wir Pilates
J'avais l'habitude de vouloir être plus rapide, plus haut, plus loin, meilleur
Früher wollt ich schneller sein, höher, weiter, besser
Aujourd'hui, mon objectif est presque aussi élevé qu'hier
Heute ist mein Ziel nur noch fast so hoch wie gestern
Ils disent que vous pouvez le faire, mais sans douleur, pas de gain
Man sagt, du kannst das schaffen, aber ohne Fleiß kein Preis
Je ne suis plus là pour les prix, je lutte juste contre l'usure
Ich bin nicht mehr hier für Preise, ich kämpf nur noch gegen den Verschleiß
J'avais prévu de courir un marathon un jour
Ich hab irgendwann geplant, mal ′n Marathon zu laufen
Aujourd'hui, je suis sur le point d'acheter un monte-escalier
Heut bin ich kurz davor, mir 'n Treppenlift zu kaufen
J'ai fait de la marche nordique quatre fois, mais je me souviens
Ich war vier mal Nordic-Walken, aber dabei fiel mir ein
Je suis vieux, mais pas à ce point-là, alors je laisse tomber.
Ich bin zwar alt, doch so alt auch nicht, also ließ ich's wieder sein
Je suis allée à un cours de yoga, même si ce n'était pas de mon plein gré.
Bin zum Yoga-Kurs gegang′n, wenn auch nicht aus freien Stücken
Ma position préférée : Vieille femme sur le dos
Meine Lieblingsposition: "Alte Frau auf Rücken"
Je voulais nager tous les matins, tous les matins, tu vois
Ich wollt jeden Morgen schwimm′n, jeden Morgen, merkste selber
Je me sens comme une nouvelle personne, seulement 50 ans plus âgée
Fühle mich wie neugebor'n, nur gut 50 Jahre älter
J'avais l'habitude de vouloir être plus rapide, plus haut, plus loin, meilleur
Früher wollt ich schneller sein, höher, weiter, besser
Aujourd'hui, mon objectif est presque aussi élevé qu'hier
Heute ist mein Ziel nur noch fast so hoch wie gestern
Ils disent que vous pouvez le faire, mais sans douleur, pas de gain
Man sagt, du kannst das schaffen, aber ohne Fleiß kein Preis
Je ne suis plus là pour les prix, je lutte juste contre l'usure
Ich bin nicht mehr hier für Preise, ich kämpf nur noch gegen den Verschleiß
Et tu cours, et tu cours, et tu cours
Und du läufst, und du läufst, und du läufst
À travers le parc votre itinéraire quotidien
Durch den Park deine tägliche Strecke
Et je cours, et je cours, et je cours
Und ich lauf, und ich lauf, und ich lauf
Au kiosque de mon coin
Zum Kiosk bei mir an der Ecke
Et quand on se rencontrera, je te dirai
Und wenn wir uns treffen, werd ich dir sagen
Ça se passe bien et tout le monde a son pack de six à porter
"Es läuft und jeder hat sein′n Sixpack zu tragen"
Oh, je ne peux plus
Oh, ich kann nicht mehr
