Traducir a
J'ai vraiment aimé.
Me gustó, la verdad
Je ne sais pas si je dois tout vous dire ou juste en dire la moitié.
No sé si contártelo todo o solo decir la mitad
Peut-être que l'amitié sera endommagée
Quizás se dañe la amistad
Comme je t'imagine, je te donnerais
Como te imagino, yo te daría
Si cela ne tenait qu'à moi, je resterais
Si por mí fuera, me quedaría
Celui qui t'emmène gagne à la loterie
El que te lleve, se lleva la lotería
Si vous me demandez conseil, je ne vous forcerai pas.
Si me pides un consejo, no lo forzaría
Que ce soit ce que Dieu veut
Que sea lo que Dios quiera
Ce qui est pour un, est pour un (un)
Lo que es pa′ uno, es pa' uno (uno)
Si ce n'est pas pour moi, ce n'est pas prévu (attendu)
Si no es pa′ mí, ni se espera (espera)
Mais tout ce que Dieu veut (aha, ouais)
Pero que sea lo que Dios quiera (ajá, yeah)
Si nous le faisons et que ce n'était pas (Leggo)
Si lo hacemos y no era (Leggo)
Peut-être qu'il y a plus là-bas (yah, yah, yah, yah)
Igual hay más allá afuera (yah, yah, yah, yah)
Si Dieu le permet, cela peut être (cela peut être)
Si Dios permite, puede ser (puede ser)
Reste avec moi pour une aube (aube)
Que te quedes conmigo un amanecer (amanecer)
Je ne veux pas ressembler à un saint (ouais, ouais)
Un santo yo no quiero parecer (yah, yah)
Ni promettre de disparaître plus tard.
Tampoco prometer pa' después desaparecer
Que la volonté de Dieu soit ce qu'il veut (veut)
Que sea lo que Dios quiera, quiera (quiera)
Il y a des choses dans la vie que l'on découvre (on découvre)
Hay cosas en la vida que uno se entera (entera)
Que tu puisses partir au premier (premier)
Que puede que te vayas a la primera (primera)
Ou reste avec moi toute la vie
O te quedes conmigo una vida entera
Mais comme je t'imagine, je te donnerais
Pero como te imagino, yo te daría
Si cela ne tenait qu'à moi, je resterais
Si por mí fuera, me quedaría
Celui qui t'emmène gagne à la loterie
El que te lleve, se lleva la lotería
Si vous me demandez conseil, je ne vous forcerai pas.
Si me pides un consejo, no lo forzaría
Que ce soit ce que Dieu veut (yah, yah, yah, yah)
Que sea lo que Dios quiera (yah, yah, yah, yah)
Ce qui est pour toi est pour toi
Lo que es pa' uno, es pa′ uno
Si ce n'est pas pour moi, ce n'est pas prévu (attendu)
Si no es pa′ mí, ni se espera (espera)
Mais tout ce que Dieu veut (ouais)
Pero que sea lo que Dios quiera (yah)
Si nous le faisons et que ce n'était pas le cas
Si lo hacemos y no era
Peut-être qu'il y a plus là-bas (Leggo)
Igual hay más allá afuera (Leggo)
Si ça marche, tant mieux, et sinon, tant mieux aussi, ne forçons pas.
Si se da bien y si no también, no lo forcemos
Ce qui compte c'est que nous nous connaissons déjà
Lo que importa es que ya nos conocemos
Je suis là pour toi, pour que nous puissions avancer
Estoy puesto pa' ti, pa′ que avancemos
Mais ne courons pas pour ne pas nous fatiguer.
Pero no corramos pa' que no nos cansemo′
C'est étape par étape, sans mettre de pression
Esto es paso a paso, sin meter presiones
Hé, maman, ne t'excite pas.
Ey, ma', no te me emociones
Sans attentes, il n'y a pas de déceptions
Sin expectativas no hay desilusiones
Que les mots se taisent, que les actes parlent
Callemo′ las palabras, que hablen las acciones
J'ai aimé, honnêtement (vraiment)
Me gustó, la verdad (la verdad)
Je ne sais pas si je dois tout te dire ou juste dire la moitié (disons, la moitié)
No sé si contártelo todo o solo decir la mitad (decir, la mitad)
Peut-être que l'amitié sera endommagée
Quizás se dañe la amistad
Comme je t'imagine, je te donnerais
Como te imagino, yo te daría
Si cela ne tenait qu'à moi, je resterais
Si por mí fuera, me quedaría
Celui qui t'emmène gagne à la loterie
El que te lleve, se lleva la lotería
Si vous me demandez conseil, je ne vous forcerai pas (Leggo)
Si me pides un consejo, no lo forzaría (Leggo)
Que ce soit ce que Dieu veut (yah, yah, yah, yah)
Que sea lo que Dios quiera (yah, yah, yah, yah)
Ce qui est pour toi est pour toi (c'est pour moi, maman)
Lo que es pa' uno, es pa' uno (eso e′ pa′ mí, ma')
Si ce n'est pas pour moi, ce n'est pas prévu.
Si no es pa′ mí, ni se espera
Mais tout ce que Dieu veut (ouais)
Pero que sea lo que Dios quiera (yah)
Si nous le faisons et que ce n'était pas (Leggo)
Si lo hacemos y no era (Leggo)
Peut-être qu'il y a plus là-bas (ouais)
Igual hay más allá afuera (yah)
Tainy, oui
Tainy, yah
Ciel qui se brise
Sky Rompiendo
Dans-Dans-Mosty
Mo-Mo-Mo-Mosty
Bull Nene
Bull Nene
Je cuisine.
Keityn
Je lis
Leggo
La famille
La Familia
J Balvin, homme
J Balvin, man
