Traducir a
Je pense que ça va être une sacrée soirée, mm
I think it′s gonna be a hell of a night, mm
Une nuit d'enfer
A hell of a night
Alors nous pourrions faire ce que vous voulez
So we could do whatever you like
Hé
Hey
Hé, il m'a fallu toute la journée pour trouver l'inspiration
Hey, it took me all day to find some inspiration
Ça m'a frappé comme une tonne de briques, pas de rénovation
It just hit me like a ton of bricks, no renovation
Le problème avec le jeu maintenant, c'est qu'il n'y a pas d'innovation
Problem with the game now, there ain't no innovation
Je vois ma merde dans ta merde, on appelle ça de l'imitation
I see my shit all in your shit, we call that imitation
Et ils disent que c'est flatteur, mais je ne suis pas du tout flatté.
And they say that′s flattering, but I ain't flattered at all
En fait, vous devez tous vous entraîner davantage à cela.
Matter o' fact, y′all need to practice that more
Regarde mon pote Nate m'a demandé si j'avais pris du poids
See my man Nate asked me if I gained weight
J'ai dit : Non, mes poches ont grossi, c'est tout.
I said, "Nah, my pockets got fatter, that′s all"
L'argent était un problème, mais maintenant que c'est résolu
Money was an issue, but now that that's solved
Je joue au ballon, je joue au ballon, comme Kobe à l'automne
I ball, I ball, like Kobe in the fall
Mettez des trophées sur mon mur, plutôt que des trophées sur ma cheminée
Put trophies on my wall, rather trophies on my mantle
Mon chien me montre qu'il est hors de contrôle, prends les bénéfices et va au jeu
Dog my shows be off the handle, take the proceeds go to gamble
Ha, parie sur le noir et prie, je quadruple mon salaire
Ha, bet it on black and pray, I quadruple my salary
Si je gagne, je pourrai peut-être payer Sallie Mae
If I win, maybe then I could pay Sallie Mae
Je lui ai dit que j'allais faire face à des problèmes de la vraie vie.
Told her I be dealin′ with some real-life shit
Elle demande Quand ? Salope, quand j'en ai envie
She be askin' "When?" Bitch, when I feel like it
Cole World (Monde), Cole Life (Vie), Cole Blooded
Cole World (World), Cole Life (Life), Cole Blooded
Je suis sur ma merde, et regarde, toutes les putes adorent ça
I be on my shit, and look at, all the hoes love it
J'ai cent cinquante salopes dans le club qui me regardent
Got a hundred fifty bitches in the club starin′ at me
Qu'est-ce que ça fait ? Très heureux
How that feel? Very happy
Hé, j'ai ce dont tu as besoin ici, juste ici.
Hey, I got what you need right here, right here
J'ai, j'ai ce dont tu as besoin ici, ici
I got, I got what you need right here, right here
J'ai, j'ai ce dont tu as besoin ici, ici
I got, I got what you need right here, right here
J'ai, j'ai ce dont tu as besoin ici, ici, hé !
I got, I got what you need right here, right here, hey!
Euh, monte le son des 808 pour moi (woo !)
Uh, turn up the 808's for me (woo!)
À l'époque où j'étais affamé, personne ne me préparait d'assiette (ouah !)
Back when I was starvin′ no one made a plate for me (woo!)
Maintenant, je le fais en grand et c'est mon histoire au quotidien (woo !)
Now I do it big and that's my day-to-day story (woo!)
J'ai le genre de conneries qui font qu'un hater s'excuse
I got the type of shit that make a hater say sorry
Salope, j'ai fait ça dans la crèche, en regardant Belly
Bitch, I made this in the crib, watchin' Belly
Je mange de la gelée au beurre de cacahuète, qu'est-ce que les négros me disent ?
Eatin′ peanut butter jelly, what the fuck the niggas tell me
Ils disent que je prends du temps, je leur dis que la patience est une vertu
They say I′m takin' long, I tell ′em patience is a virtue
Je vais me déchaîner et me plaindre, je n'ai jamais eu de couvre-feu, euh
I'm goin′ all out and bitch, I never had a curfew, uh
Tu vois, quand tu crache, c'est si réel
See, when you're spittin′ so real
Soudain, ces faux négros perdent leur attrait
Suddenly these phony niggas lose they appeal
Je les fais se sentir comme mes potes quand ils perdent, ils font appel
Got 'em feelin' like my niggas when they lose, they appeal
Ensuite, retour à la cellule, retour à l'enfer
Then it′s back to the cell, back to the hell
Parfois, je regarde les informations et je vois qu'ils parlent de diplomatie.
At times, I watch the news and see they talkin′ 'bout diplomacy
Et ils n'ont aucune idée que mes potes n'ont pas de diplômes, tu vois ?
And they ain′t got a clue my niggas ain't got they diplomas, see
Les rappeurs me montrent de l'amour, je me demande ce que ça pourrait être
Rappers show me love, I wonder what it could be
Je pense qu'ils ont peur de moi, et ils devraient l'être.
I think they scared of me, and they should be
Cole World, Cole Life, Cole Blooded
Cole World, Cole Life, Cole Blooded
Je suis sur ma merde, et regarde, toutes les putes adorent ça
I be on my shit, and look at, all the hoes love it
J'ai cent cinquante salopes dans le club qui me regardent
Got a hundred fifty bitches in the club starin′ at me
Qu'est-ce que ça fait ? Très heureux
How that feel? Very happy
Hé, j'ai ce dont tu as besoin ici, juste ici.
Hey, I got what you need right here, right here
J'ai, j'ai ce dont tu as besoin ici, ici
I got, I got what you need right here, right here
J'ai, j'ai ce dont tu as besoin ici, ici
I got, I got what you need right here, right here
J'ai, j'ai ce dont tu as besoin ici, ici, hé !
I got, I got what you need right here, right here, hey!
Hm, ok, on s'en va (ok)
Hm, ok, we're outta here (ok)
Je pense qu'il est prudent de dire que nous sortons d'ici (nous sortons d'ici, nous sortons d'ici, nous-nous-nous)
I think it′s safe to say we outta here (we outta here, we outta here, we-we-we)
Nous sortons d'ici
We outta here
Je pense qu'il est prudent de dire que nous sommes sortis d'ici.
I think it's safe to say we outta here
Je pense que ça va être une sacrée soirée, mm
I think it's gonna be a hell of a night, mm
Une nuit d'enfer
A hell of a night
Alors nous pourrions faire ce que vous voulez
So we could do whatever you like
Hé
Hey
