Traducir a
As coisas mais verdadeiras que já escrevi (cumprindo pena)
Realest shit I wrote (doin′ life)
A coisa mais verdadeira que já escrevi (estamos cumprindo prisão perpétua, mano)
Realest shit I wrote (we doin' life, nigga)
A coisa mais verdadeira que já escrevi
Realest shit I wrote
Essa é a coisa mais verdadeira que eu já escrevi.
This be the realest shit I wrote
A coisa mais verdadeira que já escrevi
Realest shit I wrote
A coisa mais verdadeira que já escrevi
Realest shit I wrote
Seja a coisa mais verdadeira que eu já escrevi (vivendo a vida), sim
Be the realest shit I wrote (doin′ life), yeah
Para todos os meus manos que estão cumprindo pena desde o início.
For all my niggas doin' life with they day one
Quem segurou a situação quando o crédito não era de primeira?
Who held it down when the credit wasn't A1?
Você agradece a Deus, você estava procurando por uma ótima pessoa.
You thankin′ God, you was lookin′ for a great one
Ele tirou uma costela do seu peito e fez uma.
He took a rib out your chest and He made one
Para ser homem e aguentar firme, é preciso coragem.
To be a man and hold it down, take a brave one
Quando as vadias aparecem e você está com vontade de alguma coisa
When the hoes come around and you crave somethin'
Meu interruptor de fluxo, diminua o ritmo, este é o Ma$e.
My flow switch, slow the pace, this the Ma$e one
Eu não sou um jogador, mas estou arrasando como o saudoso Pun
I′m not a player but I'm crushin′ like the late Pun
Vamos pegar um, vai.
Let's take one, go
A definição de cavaleiro
The definition of rider
Aquela que esteve ao meu lado quando eu não tinha um tostão no bolso.
The one by my side when I had not a dollar to my name
Antes mesmo de a multidão gritar por Jermaine, você já enxergava potencial.
Before a crowd would holler for Jermaine, you saw potential
A espera até você me ligar foi cheia de suspense.
Waitin′ on you to hit my line was suspenseful
Quando éramos crianças, isso era simples.
Back when we was kids, this was simple
Garoto gosta de garota, garota tem namorado.
Boy likes girl, girl got a man
O menino permanece na faixa, talvez oferecendo um amigo.
Boy stays in lane, maybe provides a friend
Sabendo que no final, amigo, ele vai se atrapalhar.
Knowin' by the end buddy gon' fumble
Estava longe de ser o mais durão por aí, amigo, vai dar treta.
Was far from the toughest around, buddy gon′ rumble
Quando necessário, quando os caras começaram a falar besteira.
When necessary, when niggas started talkin′ reckless
Ele não partiu para cima daqueles caras com o peito estufado?
Did he not step to them niggas with chest poked out?
Sobre você, aquele 'Ville saiu, sem dúvida
Over you, that 'Ville come out, no doubt
Nos apaixonamos, mas você nem imagina o quanto eu sonhava com isso.
We fell in love, but my dreams you ain′t know 'bout
Você sabia que eu fazia rap, mas não sabia dos meus dois objetivos.
You knew I rap, but, you ain′t know 'bout both of my goals
Quero dominar o mundo com um microfone.
Wanna take over the globe through a mic
E um dia, eu e você estaremos vivendo juntos pela vida.
And one day me and you be doin′ life
Estão jogando todos os tipos de jogos, como vai ser? (Sim)
All types of games are being played, how's it goin' down? (Yeah)
Vai durar até acabar e eu preciso saber agora (sim)
It′s on ′til it's gone and I gots to know now (yeah)
Você tá comigo ou não? O cara acha mesmo que tá apaixonado (uh-huh)
Is you with me or what? A nigga really think he in love (uh-huh)
Eu coloquei esse anel em você para sempre, e aí?
I put this ring on you forever, what′s up?
Estão jogando todos os tipos de jogos, como vai ser? (Sim)
All types of games are being played, how's it goin′ down? (Yeah)
Vai durar até acabar e eu preciso saber agora (sim)
It's on ′til it's gone and I gots to know now (yeah)
Você tá comigo ou não? O cara acha mesmo que tá apaixonado (uh-huh)
Is you with me or what? A nigga really think he in love (uh-huh)
Eu coloquei esse anel em você para sempre, e aí? (Estamos vivendo a vida)
I put this ring on you forever, what's up? (We doin′ life)
Ah, o amor juvenil cresceu e agora está em pleno vigor.
Uh, the puppy love had grown and now it′s full blown
Desde criança, prometi a mim mesmo que teria um bom lar.
Since childhood, I vowed to have a good home
Cerca branca com esposa cozinhando
White picket fence with wife cookin'
Arroz amarelo para um casal de crianças, que tenha uma aparência agradável.
Yellow rice for a couple kids that′s nice lookin'
E prometo tratá-la bem.
And I promise to treat her right
Ao contrário do que eu tinha visto em minha vida como exemplos, casamentos em ruínas
Unlike what I had seen in my life as examples, marriages in shambles
E posso afirmar que encontrei uma verdadeira.
And I can tell I found a real one
Inteligente, leal e muito bonita, podemos construir algo juntos.
Smart, loyal, and real pretty, we can build somethin′
Mas primeiro, tenho trabalho a fazer.
But first, I got work to do
Então, quando eu estiver passando noites concentrado naquele microfone, por favor, não leve para o lado pessoal.
So when I'm spendin′ nights locked in on that mic, please, don't take it personal
Minhas habilidades estão melhorando, meu flow está mais versátil.
My skills is growin', the flows more versatile
Meu nome está tocando e à noite, ouvi as notícias.
My name′s ringin′ and on the evenin', I heard the news
Estou fechando um negócio, a primeira pessoa para quem liguei foi você.
I′m gettin' a deal, the first one I called was you
Embora tenhamos tido um relacionamento intermitente por alguns anos
Even though we been off-and-on a few years
E através das lágrimas nas noites chuvosas que você enxugava.
And through tears on rainy nights that you would wipe
Eu sempre soube que passaríamos a vida juntos.
I always knew that we′d be doin' life
Estão jogando todos os tipos de jogos, como vai ser? (Sim)
All types of games are being played, how′s it goin' down? (Yeah)
Vai durar até acabar e eu preciso saber agora (sim)
It's on ′til it′s gone and I gots to know now (yeah)
Você tá comigo ou não? O cara acha mesmo que tá apaixonado (uh-huh)
Is you with me or what? A nigga really think he in love (uh-huh)
Eu coloquei esse anel em você para sempre, e aí?
I put this ring on you forever, what's up?
Estão jogando todos os tipos de jogos, como vai ser? (Sim)
All types of games are being played, how′s it goin' down? (Yeah)
Vai durar até acabar e eu preciso saber agora (sim)
It′s on 'til it′s gone and I gots to know now (yeah)
Você tá comigo ou não? O cara acha mesmo que tá apaixonado (uh-huh)
Is you with me or what? A nigga really think he in love (uh-huh)
Eu coloquei esse anel em você para sempre, e aí? (Estamos vivendo a vida)
I put this ring on you forever, what's up? (We doin' life)
A tentação de outros amantes é difícil de aceitar.
The temptation of other lovers is a hard one
Para superar os desafios quando se é jovem e o seu futuro ainda não está traçado.
To overcome when you′re young and your star′s done align
Agora, mulheres que não te davam atenção estão te chamando de lindo.
Now women that wouldn't give you time is callin′ you fine
A luxúria se insinua por toda a sua mente, estou me esforçando ao máximo.
Lust creeps all through your mind, I'm tryin′ my hardest
Para me lembrar por que sou artista.
To remember why I'm an artist
Será que é para mulheres e ricos?
Is it for bitches and the riches?
Vocês todos estão desconfiados, e com razão.
You all suspicious, and you should be
Estou fazendo coisas sujas, mas não tantas quanto poderia.
I′m doin' dirt, but it's not as much as I could be
Isso me faz sentir melhor.
That make me feel better
Estou me afastando lentamente, isso te deixa amargurado.
I′m driftin′ away slowly, that make you feel bitter
O diabo no meu ombro me dizendo: "Largue ela"
The Devil on my shoulder tellin' me, "Quit her"
O anjo do outro lado dizendo: "Fique com ela"
Angel on the opposite side sayin′, "Stick with her"
Deus me diz para escolher o que estiver no meu coração.
God tellin' me pick whichever is in my heart
Olhei para dentro de mim, para um lugar além do pensamento.
Looked inside myself to a place beyond thought
E descobri quem eu quero ser.
And found out who I want to be
Lentamente, mas com certeza, ele cortou o fornecimento de suas enxadas.
Slowly, but surely he cut off his hoes
Se for para fazer, faça direito.
If you gon′ do it, do it right
Coloque um anel no seu dedo, agora, eu e você vamos viver juntos a vida toda.
Put ring on your finger, now, me and you is doin' life
Estão jogando todos os tipos de jogos, como vai ser? (Sim)
All types of games are being played, how′s it goin' down? (Yeah)
Vai durar até acabar e eu preciso saber agora (sim)
It's on ′til it′s gone and I gots to know now (yeah)
Você tá comigo ou não? O cara acha mesmo que tá apaixonado (uh-huh)
Is you with me or what? A nigga really think he in love (uh-huh)
Eu coloquei esse anel em você para sempre, e aí?
I put this ring on you forever, what's up?
Estão jogando todos os tipos de jogos, como vai ser? (Sim)
All types of games are being played, how′s it goin' down? (Yeah)
Vai durar até acabar e eu preciso saber agora (sim)
It′s on 'til it′s gone and I gots to know now (yeah)
Você tá comigo ou não? O cara acha mesmo que tá apaixonado (uh-huh)
Is you with me or what? A nigga really think he in love (uh-huh)
Eu coloquei esse anel em você para sempre, e aí? (Estamos vivendo a vida)
I put this ring on you forever, what's up? (We doin' life)
Já escrevi muitas músicas, mas essa com certeza é a mais sincera.
I done wrote a lot of songs, but this is gotta be my realest one
Um salve para todos que realmente sabem o que é viver a vida com alguém.
Shoutout to anybody that really know what it′s like to do life with somebody
Nos altos e baixos, nos bons e nos maus momentos, na alegria e na tristeza.
Through the ups, the downs, the goods, the bads, through thick and thin
Numa época em que eles tornam tão fácil simplesmente desistir
In a time where they make it so easy to just give up
Sabe o que eu quero dizer?
Know what I mean?
