Traducir a
Je sais que tu as essayé de crier
I know you tried cryin′
Ça n'a servi à rien, c'est marrant comme le temps passe vite
It didn't help nothin′, funny how the time flies
Au milieu des camarades de classe et les moments de crimes
Middle school classmates and the crime times
ils essaient parfois
These some tryin' times
Ma m*uf en été est bien, en été froide, aussi
My girl summertime fine, wintertime cold, too
tout le monde n'acceptera rien mais l'ancien toi
Everybody won't accept nothin′ but the old you
te donnes des conseils comme je vais pas te garder
Giving you advice like I′m not gon' hold you
j'espère que tu as parce que tu ne sais pas ce que je traverse
I wish you had ′cause you don't know what I go through
ils ne savent pas ce que tu
They don′t know what you
ils ne savent pas ce que tu traverses
They don't know what you go through
tu le gardes aussi bas
You keep it on the low, too
dis moi qu'ils me sentent
They tell me that they feel me
Ils me disent que c'est émouvant
They tell me that it′s soulful
Type de merde qui fait que les gens vous disent que c'est si vrai
Type of shit that make the people tell you that it's so true
Juste après que tu le dises parce qu'ils ont juste l'impression de te connaître
Right after you say it 'cause they just feel like they know you
ils ont juste l'impression de te connaitre
They just feel like they know you
mais ils ne te connaissent pas
But they don′t know you
mais ils ne te connaissent pas
But they don′t know you
mais non-
But they don't-
Je sais que tu as essayé de crier
I know you tried cryin′
Ça n'a servi à rien, c'est marrant comme le temps passe vite
It didn't help nothin′, funny how the time flies
Au milieu des camarades de classe et les moments de crimes
Middle school classmates and the crime times
ils essaient parfois
These some tryin' times
Ma m*uf en été est bien, en été froide, aussi
My girl summertime fine, wintertime cold, too
tout le monde n'acceptera rien mais l'ancien toi
Everybody won′t accept nothin' but the old you
te donnes des conseils comme je vais pas te garder
Giving you advice like I'm not gon′ hold you
j'espère que tu as parce que tu ne sais pas ce que je traverse
I wish you had ′cause you don't know what I go through
Tu ne sais pas ce que je-
You don′t know what I-
Je sais que tu as essayé de crier
I know you tried cryin'
Ça n'a servi à rien, c'est marrant comme le temps passe vite
It didn′t help nothin', funny how the time flies
Au milieu des camarades de classe et les moments de crimes
Middle school classmates and the crime times
ils essaient parfois
These some tryin′ times
Ma m*uf en été est bien, en été froide, aussi
My girl summertime fine, wintertime cold, too
tout le monde n'acceptera rien mais l'ancien toi
Everybody won't accept nothin' but the old you
te donnes des conseils comme je vais pas te garder
Giving you advice like I′m not gon′ hold you
j'espère que tu as parce que tu ne sais pas ce que je traverse
I wish you had 'cause you don′t know what I go through
ils ne savent pas ce que tu
They don't know what you-
Ils ne savent pas ce que tu traverses
They don′t know what you dealin' with
Ils ne savent pas 'bout l'endroit vide
They don′t know 'bout the empty spot
Tu as et avec quoi tu le remplis
You got and what you fill it with
Tu cours après la mort pour le frisson
You chasin' death for the thrill of it
Les squelettes sortent du cimetière comme le clip de Thriller
The skeletons is comin′ out the grave like the Thriller vid′
Je sais que tu souhaites que tu sois encore un enfant
I know you wish that you were still a kid
Je me suis réveillé d'un rêve en souhaitant être à nouveau dans la Ville
Woke up from a dream wishin' I was in the ′Ville again
Je peux voir la silhouette de ma pop dans tout ce que je fais
I can see my pop's silhouette in everything I do
Mais je ne le vois plus
But I don′t see him anymore
Cela me fait me demander pourquoi je le fais même
It makes me wonder what I even do it for
Si je ne le vois plus
If I don't see him anymore
Serai-je satisfait des choses que j'ai accomplies et qui plus est ?
Will I be happy with the things that I achieve and what′s more?
Je ne veux même pas penser de ce qu'il y'a dans la boutique pour moi
I don't even want to think of what's in store for me
J'ai écris une note et je l'ai laissé sur la porte
I wrote a note and I′ma leave it on the door
J'espère que tu la verras quand tu partiras
I hope you see it while you′re leavin'
Parce que j'ai besoin que tu la lises
′Cause I need for you to read it
Je sais que tu m'as donné un petit espace, je pense avoir besoin d'un petit peu plus
Know you gave me little space, I think I need a little more
J'ai écris ça pour toi parce que tu signifie un peu plus pour moi
I wrote this for you 'cause you mean a little more to me
Je sais que tu as essayé de crier
I know you tried cryin′
Ça n'a servi à rien, c'est marrant comme le temps passe vite
It didn't help nothin′, funny how the time flies
Au milieu des camarades de classe et les moments de crimes
Middle school classmates and the crime times
ils essaient parfois
These some tryin' times
Ma m*uf en été est bien, en été froide, aussi
My girl summertime fine, wintertime cold, too
tout le monde n'acceptera rien mais l'ancien toi
Everybody won't accept nothin′ but the old you
te donnes des conseils comme je vais pas te garder
Giving you advice like I′m not gon' hold you
j'espère que tu as parce que tu ne sais pas ce que je traverse
I wish you had ′cause you don't know what I go through
ils ne savent pas ce que tu
They don′t know what you-
