Traducir a
La lumière du jour s'estompe, allumez les lumières
Daylight is fading, turn on the lights
Je bois tous les jours jusqu'à la nuit
I′m drinking daily into the night
La radio joue cette vieille chanson de Slade
The radio's playing that old song by Slade
Alors je suis assis ici en train de flamber, des souvenirs que nous avons créés
So I sit here blazing, memories we made
Mhm-mmm
Mhm-mmm
Quand les cloches de Noël sonnent, elles ne sonnent pas
When the Christmas bells ring out, they don′t sound
Comme ils l'ont fait chaque année où tu étais là
Like they did every year you were here
Quand le gui arrive, on ne s'embrasse pas
When the mistletoe comes round, we don't kiss
Comme nous l'avons fait toutes les années où tu étais ici
Like we did all the years you were here
Mmm-mhm-mhm-mhm-mhm-mhm-mhm-mhm
Mhm-mhm-mhm-mhm-mhm-mhm-mhm-mhm
Mmmh
Mhm
Tout le monde prie pour que cette année ce soit blanc
Everyone's praying this year it′s white
La radio joue toujours la même vieille mélodie
Radio′s playing the same old tune
Mmm-mhm-mhm-mhm
Mhm-mhm-mhm-mhm
Quand les cloches de Noël sonnent, elles ne sonnent pas
When the Christmas bells ring out, they don't sound
Comme ils l'ont fait chaque année où tu étais là
Like they did every year you were here
Quand le gui arrive, on ne s'embrasse pas
When the mistletoe comes round, we don′t kiss
Comme nous l'avons fait toutes les années où tu étais ici
Like we did all the years you were here
La neige est tombée tout autour
Snow fell down all around
Le jour où tu as quitté la ville
On the day that you left town
Les enfants chantent dans les rues
Children sing in the streets
Les chansons que tu me chantais
Songs you used to sing to me
Ferme les yeux jusqu'à la fin de décembre
Close my eyes until December ends
Et tout le whisky a été bu
And all of the whiskey has been drank
Tout le papier d'emballage a été déchiré
All the wrapping paper has been torn
Tout comme mon cœur quand tu as quitté la maison
Just like my heart when you left home
Mmm-mhm-mhm-mhm
Mhm-mhm-mhm-mhm
Quand les cloches de Noël sonnent (les cloches sonnent)
When the Christmas bells ring out (the bells ring out)
Ils ne sonnent pas
They don't sound
Comme ils l'ont fait chaque année où tu étais là
Like they did every year you were here
Quand le gui revient (quand il revient)
When the mistletoe comes round (when it comes round)
On ne s'embrasse pas
We don′t kiss
Comme nous l'avons fait toutes les années où tu étais ici
Like we did all the years you were here
Quand les cloches de Noël sonnent (les cloches sonnent)
When the Christmas bells ring out (the bells ring out)
Ils ne sonnent pas
They don't sound
Comme ils l'ont fait chaque année où tu étais là
Like they did every year you were here
Quand le gui revient (quand il revient)
When the mistletoe comes round (when it comes round)
On ne s'embrasse pas
We don′t kiss
Comme nous l'avons fait chaque année, tu étais là
Like we did every year you were here
Quand les cloches de Noël sonnent (les cloches sonnent)
When the Christmas bells ring out (the bells ring out)
Ils ne sonnent pas
They don't sound
Comme ils l'ont fait toutes les années où tu étais ici
Like they did all the years that you were here
Quand le gui revient (quand il revient)
When the mistletoe comes round (when it comes round)
On ne s'embrasse pas
We don't kiss
Comme nous l'avons fait toutes les années où tu étais ici
Like we did all the years you were here
Ouais
Yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais
Yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Oh ouais
Oh, yeah
