Emily traducción al Francés

James Arthur

Traducir a

Chère Émilie
Dear Emily
Je veux vraiment écrire ceci soigneusement
I really wanna write this carefully
Maintenant que nous sommes une famille
Now that we′re a family
C'est seulement toi, ta mère et moi
It's only you, your mum and me

Chère Émilie
Dear Emily
Nous allons vivre heureux pour toujours
We′re gonna live forever happily
Je vais demander à ta mère de m'épouser
I'm gonna ask your mum to marry me
Mais il y a certaines choses que tu dois savoir
But there's some things you need to know

Ton papa était une pierre qui roule
Your papa was a rolling stone
Jouer dans un spectacle à guichets fermés, ouais
Playing in a sold-out show, yeah
Prenant tous les hauts et les bas
Taking all the highs and the lows
Mais vivre avec une âme vide, ouais
But living with an empty soul, yeah
Et si jamais tu lis les choses qu'ils ont écrites
And if you ever read the things they wrote
J'espère que tu pourras les laisser partir
I hope that you can let them go
Je vivais dans un monde différent
I was living in a different world
Avant d'avoir ma petite fille, ouais
Before I had my little girl, yeah

Emilie
Emily
Quand je t'entendrai pleurer, je te chanterai pour te rendormir
When I hear you cry I′ll sing you back to sleep
Sais-tu que tu inspires toutes mes mélodies ?
Do you know you inspire all my melodies?
Parce que tu fais de moi un homme meilleur que je ne serai jamais, jamais, jamais
′Cause you make me a better man than I'll ever be, ever be, ever be
A cause de toi, Emilie
Because of you, Emily

Chère Émilie
Dear Emily
Je t'ai vu bien avant que tu ne viennes vers moi
I saw you way before you came to me
Parce que j'ai choisi ton nom et l'ai écrit sur papier
′Cause I picked out your name and wrote it on paper
J'avais besoin de la vie et la vie est venue et m'a donné Emily (c'est tout Emily)
I needed life and life came and gave me Emily (it's all Emily)
Serai-je assez bien pour toi ?
Will I be good enough for you?
La vérité c'est que j'ai peur de tout le monde
The truth is I′m afraid of everyone
Et tout ce qui pourrait te blesser
And anything that could hurt you

Ah, Émilie
Oh, Emily
Si jamais tu te sens seul, assieds-toi juste à côté de moi
If you ever feel lonely just sit next to me
Depuis qu'on t'a ramené chez nous, tu es tout
Since we brought you home with us, you're everything
Parce que tu fais de moi un homme meilleur que je ne serai jamais, jamais, jamais
′Cause you make me a better man than I'll ever be, ever be, ever be
A cause de toi, Emily, ouais
Because of you, Emily, yeah

Oh, tu es tout ce dont j'aurai besoin, bébé
Oh, you're all I′ll ever need, baby
j'ai vécu
I′ve been alive
Tu es tout ce dont j'aurai besoin, oh non, non-non
You're all I′ll ever need, oh no, no-no

Quand je regarde tes petits pieds
When I'm looking at your tiny feet
Je sens ton coeur battre ici à l'intérieur de moi
I feel your heartbeat here inside of me
Je ressens un amour que je ne peux pas croire
I feel a love that I just can′t believe

Ah, Émilie
Oh, Emily
Quand je t'entendrai pleurer, je te chanterai pour te rendormir
When I hear you cry I'll sing you back to sleep
Oh, sais-tu que tu inspires toutes mes mélodies ?
Oh, do you know you inspire all my melodies?
Parce que tu fais de moi un homme meilleur que je ne serai jamais, jamais, jamais
′Cause you make me a better man than I'll ever be, ever be, ever be
A cause de toi, Emilie
Because of you, Emily

Ah, Émilie
Oh, Emily
Si jamais tu te sens seul, assieds-toi juste à côté de moi
If you ever feel lonely just sit next to me
Oh, depuis qu'on t'a ramené chez nous, tu es tout, tu es tout
Oh, since we brought you home with us, you're everything, you′re everything
Et tu fais de moi un homme meilleur que je ne serai jamais, jamais, jamais
And you make me a better man than I′ll ever be, ever be, ever be
A cause de toi, Emilie
Because of you, Emily

Desarrollado por musixmatch