Traducir a
Andando pelo tráfego em uma segunda-feira
Walking through the traffic on a Monday
Na cidade em que eu cresci
In the town I grew up
Abrigo da chuva em cada porta
Shelter from the rain in every doorway
É escuro e todo mundo está entorpecido
It′s dark and everyone's numb
Crianças fazendo caretas na faixa de ônibus
Kids are making faces in the bus lane
Mas ninguém olha para cima
But nobody looks up
A vida de todos é a mesma de ontem
Everyone′s life the same as yesterday
Assim como o tique-taque dos relógios
Just like the ticking of clocks
E eu estou desejando, desejando, desejado algo que eu posso sentir
And I'm craving, craving, craving something I can feel
Para onde eu vou, o que eu preciso, é êxtase ou é medo?
Where do I go, what do I need, is it ecstasy or is it fear?
Eu estou sozinho, eu estou pelo menos perto?
Am I on my own, am I even close?
Porque eu estou desejando, continuo desejando algo que eu posso sentir
'Cause I′m craving, still craving something I can feel
Nunca pensei que a noite seria tão solitária
Never thought the night could get so lonely
até ela me ligar
′Til she called me up
Nunca pensei que estas ruas poderiam tercrescido
Never thought these streets could've out-grown me
Eu acho que não foi o suficiente
I guess it wasn′t enough
Então eu coloquei minha fé em todos ao meu redor
So I put my faith in everyone around me
Então ela vendeu todas as minhas coisas
Then she sold all my stuff
Puro e selvagem abandono é tudo que preciso agora
Sheer and wild abandon that's all I need
E alguém que eu possa confiar
And someone I can trust
E eu estou desejando, desejando, desejado algo que eu posso sentir
′Cause I'm craving, craving, craving something I can feel
Para onde eu vou, o que eu preciso, é êxtase ou é medo?
Where do I go, what do I need, is it ecstasy or is it fear?
Eu estou sozinho, eu estou pelo menos perto?
Am I on my own, am I even close?
Porque eu estou desejando, continuo desejando algo que eu posso sentir
′Cause I'm craving, still craving something I can feel
Leve-me para longe das ruas e estradas
Take me far from streets and roads
Leve-me para fora na noite
Lead me out in the night
Não me mostre o caminho de volta pra casa
Don't show me the way back home
Porque eu
′Cause I
Sim eu estou desejando, desejando, desejando algo que eu possa sentir
Yes I′m craving, craving, craving something I can feel
Oh para onde eu vou, o que eu preciso, é ecstasy ou é medo?
Oh, where do I go, what do I need, is it ecstasy or is it fear?
Eu estou sozinho, eu estou pelo menos perto?
Am I on my own, am I even close?
Porque eu estou desejando, continuo desejando algo que eu posso sentir
'Cause I′m craving, still craving something I can feel
Oh desejando algo que eu posso sentir
Oh craving something I can feel
Oh desejando algo que eu posso sentir
Oh craving something I can feel
Desejando
Craving
Eu estou desejando algo que eu posso sentir
I'm craving something I can feel
