Traducir a
C'est dommage que je ne
It′s a shame that I'm never gonna
Verrai plus jamais ton visage, mmm
See your face again, mmm
nous sommes tous deux étrangers mais je suis fou de toi
We′re both strangers but I'm kind of
espérant peut être que ça pourrait changer, yeah
Hoping maybe that could change, yeah
bien, j'espère que je ne sonde pas la place
Well, I hope I don't sound out of place
Et peut être que tu penseras que c'est fou
And maybe you will think it′s crazy
Tu es superbe, alors je le dis franchement
You look amazing, so I say it straight
J'ai une voiture vraiment rapide avec les clés dedans
I′ve got a real fast car with the keys in
Et je suis à huit kilomètres d'un sentiment
And I'm just five miles from a feeling
Donc, quand tes feux rouges passent au vert, maintenant
So when your red lights go turning green, now
Si tu dis que tu viens avec moi
If you say you′re coming with me
( je t'amenerais là-bas)
I'll take you there
(Là-bas)
(There)
( je t'amenerais là-bas)
(I′ll take you there)
(Là-bas)
(There)
Nous sommes à huit kilomètres d'un sentiment
We're just five miles from a feeling
( je t'amenerais là-bas)
(I′ll take you there)
C'est un tel gaspillage que tu sois coincée
Such a waste that you are stuck
Ici à travailler dans cet endroit, mmm
Here working in this place, mmm
Alors viens, prends ma main car il n'y à
So come on, take my hand 'cause there's
Rien dans cette ville qui te fasse rester, ouais
Nothing in this town to make you stay, yeah
bien, j'espère que je ne sonde pas la place
Well, I hope I don′t sound out of place
Et peut être que tu penseras que c'est fou
And maybe you will think it′s crazy
Je pense qu'il est temps que nous nous échappions
I think it's time we make our getaway
J'ai une voiture vraiment rapide avec les clés dedans
I′ve got a real fast car with the keys in
Et je suis à huit kilomètres d'un sentiment
And I'm just five miles from a feeling
Donc, quand tes feux rouges passent au vert, maintenant
So when your red lights go turning green, now
Si tu dis que tu viens avec moi
If you say you′re coming with me
( je t'amenerais là-bas)
I'll take you there
(Là-bas)
(There)
( je t'amenerais là-bas)
(I′ll take you there)
Nous sommes à huit kilomètres d'un sentiment
We're just five miles from a feeling
( je t'amenerais là-bas)
(I'll take you there)
(Là-bas)
(There)
( je t'amenerais là-bas)
(I′ll take you there)
(Là-bas)
(There)
Nous sommes à huit kilomètres d'un sentiment
We′re just five miles from a feeling
J'ai une centaine de dollars
I've got a hundred dollars
et tu es mienne par des couleurs
And you′re mine for the colours
Je pourrais partir et tu pourrais rester
I could just go and you could stay
J'ai rencontré un million d'autres personnes
I've met a million others
Vécu des milliers d'étés
Lived a thousand summers
Quelque chose à propos de toi me donne envie de dire
Something ′bout you makes me wanna say
J'ai une voiture vraiment rapide avec les clés dedans
I've got a real fast car with the keys in
Et je suis à huit kilomètres d'un sentiment
And I′m just five miles from a feeling
Donc, quand tes feux rouges passent au vert, maintenant
So when your red lights go turning green, now
Si tu dis que tu viens avec moi
If you say you're coming with me
( je t'amenerais là-bas)
I'll take you there
(Là-bas)
(There)
( je t'amenerais là-bas)
(I′ll take you there)
(Là-bas)
(There)
Nous sommes à huit kilomètres d'un sentiment
We′re just five miles from a feeling
( je t'amenerais là-bas)
(I'll take you there)
(Là-bas)
(There)
( je t'amenerais là-bas)
(I′ll take you there)
(Là-bas)
(There)
Nous sommes à huit kilomètres d'un sentiment
We're just five miles from a feeling
