Traducir a
Sim (calor corporal) sim (calor corporal)
Yeah (bodyheat) yeah (bodyheat)
Quando seu corpo desce devido à irritação
When your body get down from aggravation
E você precisa de um pouco de amor, um pouco de fascínio
And you need some love, some fascination
O que é isso? (Calor Corporal)
What′s that? (Bodyheat)
O que é isso? (Calor Corporal)
What's that? (Bodyheat)
Quando seu corpo não faz o que você quer
When your body won′t do what you want it to
E você não faz isso porque sabe que acabou
And you don't do it 'cause you know you′re through
O que é isso? (Calor Corporal)
What′s that? (Bodyheat)
O que é isso? (Calor Corporal)
What's that? (Bodyheat)
Quando você não consegue deixar seu corpo satisfeito
When you can′t get your body pleased
E você precisa de um pouco de amor para aliviar sua tensão
And you need some love for your tension ease
O que é isso? (Calor Corporal)
What's that? (Bodyheat)
O que é isso? (Calor Corporal)
What′s that? (Bodyheat)
Vingança!
Payback!
Vou à igreja, pessoal
Gonna go to church, y'all
Tenho que ir à igreja, pessoal
Gotta go to church, y′all
Tenho que ir à igreja, pessoal
Gotta go to church, y'all
Vou à igreja, pessoal
Gonna go to church, y'all
Você tem que desligar o fogo, tirar essa pressão
You got to turn off the heat, take off that pressure
Desligue o fogo, tire essa pressão
Turn off the heat, take off that pressure
Desligue o fogo, tire essa pressão
Turn of the heat, take off that pressure
Desligue o fogo, tire essa pressão
Turn of the heat, take off that pressure
Me dê um pouco de ar, não posso ir a lugar nenhum
Gimme some air, I can′t go nowhere
Tenho que ir à igreja, pessoal
Got to go to church, y′all
Estou tendo azar
I'm having bad luck
Estou com azar, estou com azar
I′m having bad luck, I'm having bad luck
Tem que liberar o corpo
Got to release the body
Estou com azar, estou com azar
I′m having bad luck, I'm having bad luck
Tem que liberar o corpo
Got to release the body
Tenho que ir à igreja, pessoal
Got to go to church, y′all
Tenho que ir à igreja, pessoal
Got to go to church, y'all
Tenho que ir à igreja, pessoal
Got to go to church, y'all
Leve-me
Take me
Quando eu era um garotinho de mais ou menos um ano de idade
When I was a little boy about the age of one
Minha mãe me disse que eu seria um filho amoroso de uma arma
My mother told me, I′d be a loving son of a gun
Quando eu era um garotinho de cerca de dois anos
When I was a little boy about the age of two
Peguei-me, alguma coisa, tive que fazer isso
Catch myself, something, had to do it
Quando eu era um garotinho de cerca de três anos
When I was a little boy about the age of three
Não quero que ninguém me incomode
Don′t want nobody bothering me
Quando eu era um garotinho de cerca de quatro anos
When I was a little boy about the age of four
De volta, tive que me recompor, vou te dar mais um pouco
Back up, had to take myself, gonna give me some more
Quando eu era um garotinho com cerca de dez anos
When I was a little boy about the age of ten
Sua mãe me controla, não vou fazer isso de novo
Your mama check myself, won't to do it again
Eu era um garotinho de cerca de onze anos
I was a little boy about the age of eleven
Crescendo, posso aumentar o calor, respirar aquele ar fresco
Growing up, I can turn up the heat, take on that fresh air
Tenho que ir à igreja, pessoal
Got to go to church, y′all
Tenho que ir à igreja, pessoal
Got to go to church, y'all
Posso bater em vocês?
Can I beat upon, y′all?
Vocês podem me dar a buzina?
Can I get the horn, y'all?
Me dê meu amor, me dê meu amor
Gimme my loving, gimme my loving
Eu quero desistir disso
I want to give it up
Eu quero desistir disso
I want to give it up
Eu quero desistir disso
I want to give it up
Eu quero desistir disso
I want to give it up
Eu conto um, dois, três
I count one, two, three
Acerta, Jimmy
Hit it, Jimmy
Calor corporal
Body heat
Calor corporal
Body heat
