Traducir a
Cada geração
Every generation
Culpa o anterior
Blames the one before
E todas as suas frustrações
All of their frustrations
Venha bater na sua porta
Come beating on your door
(…)
I know that I′m a prisoner
(…)
To all my father held so dear
(…)
I know that I'm a hostage
(…)
To all his hopes and fears
(…)
I just wish I could have told him
(…)
In the living years
Eu sei que sou um prisioneiro
No chrome or mess of paper
Para todos que meu pai tinha tão querido
Filled with imperfect thoughts
Eu sei que sou um refém
Stilted conversations
Para todas as suas esperanças e medos
I′m afraid that's all we've got
Eu só queria ter contado a ele durante os anos de vida
Oh, you say you just don′t see it
(…)
He says perfect sense
(…)
We just can′t get agreement
(…)
In this present tense
(…)
We all talk a different language
(…)
Talking in defense
Pedaços de papel amassados
Oh, say it loud
Cheio de pensamentos imperfeitos
You can say it clear
Conversas afetadas
Oh, as well as you hear
Receio que isso seja tudo o que temos
You know
Você diz que simplesmente não vê isso
Oh, it's too late
Ele diz que faz todo o sentido
It′s too late when we die
Você simplesmente não consegue chegar a um acordo
To admit we all see eye to eye
Neste presente
(…)
Todos nós falamos uma língua diferente
(…)
Falando em defesa
(…)
Diga alto, diga claro
So we open up our quarrel
Você pode ouvir tão bem quanto ouve
(…)
É tarde demais quando morremos
(…)
Para admitir que não concordamos
(…)
Então abrimos uma briga
Between the present and the past
Entre o presente e o passado
(…)
Nós apenas sacrificamos o futuro
(…)
É a amargura que dura
(…)
Então não ceda às fortunas
We only sacrifice the future
Você às vezes vê como destino
(…)
Pode ter uma nova perspectiva
(…)
Em uma data diferente
(…)
E se você não desistir e não ceder
(…)
Você pode simplesmente estar bem
(…)
Diga alto, diga claro
It's the villainous at last
Você pode ouvir tão bem quanto ouve
So don′t yield to the fortune
É tarde demais quando morremos
You sometimes see as fate
Para admitir que não concordamos
It may have a new perspective
(…)
On a different day
(…)
And if you don't give up
(…)
And don′t give in
(…)
You may just be okay
Eu não estava lá naquela manhã
So say it, say it, say it loud
Quando meu pai faleceu
Oh, say it clear
Eu não consegui contar a ele
You can listen as well as you hear
Todas as coisas que eu tinha a dizer
You know it's too late, yeah
Eu acho que peguei o espírito dele
Oh, it's too late when we die
Mais tarde naquele mesmo ano
To admit we all see eye to eye
Tenho certeza que ouvi seu eco
(…)
Nas lágrimas recém-nascidas do meu bebê
(…)
Eu só queria ter contado a ele durante os anos de vida
(…)
Diga alto, diga claro
It wasn′t late that morning
Você pode ouvir tão bem quanto ouve
When my father passed away
É tarde demais quando morremos
Didn′t get to tell him
Para admitir que não concordamos
All the things I had to say
(…)
Think I called his spirit
(…)
Later that same year
(…)
Sure I heard his echo
(…)
In my baby's newborn tears
(…)
I just wish I could have told him
(…)
In the living years
