Traducir a
Você não precisa do seu nome em luzes brilhantes
You don′t need your name in bright lights
Você é uma estrela do rock
You're a rock star
E um pouco de papel alumínio com um cachimbo de vidro
And some tin foil with a glass pipe
É sua guitarra agora sim é
Is your guitar now yes it is
Pequena Angela
Little Angela
Sofre de delírios
Suffers delusions
Destes tempos altos
From these high times
Ela está limpando desde os quatorze anos
She′s been cleaning up since fourteen
Na linha principal
On the main line
E seu namorado gostoso e descolado
And her hunky funky junky of a boyfriend
Peguei ela até tarde da noite com a saia apertada
Got her on late nights with her skirt tight
Uau, ela é uma coisa selvagem
Whoa she's a wild thing
Oh, deixando tudo balançar
Oh letting it all swing
Deus abençoe nossos tempos bons
God bless our high times
Você não sabia que ontem à noite
Don't you know that last night
Virou luz do dia
Turned to daylight
E um minuto, virou um dia
And a minute, became a day
Noite passada
Last night
Todos os meus problemas
All my troubles
Bem, eles pareciam tão, tão distantes
Well they seemed so, so far away
Procurando meu reflexo
Searching my reflection
Para um vislumbre de outro eu
For a glimpse of, another me
Eu tenho que fugir de todos esses momentos difíceis
I′ve got to get away from all these high high times
Porque esses tempos difíceis estão me matando
′Cause these high times are killing me
Agora os tempos continuam e continuam e continuam
Now high times go on and on and on
Os tempos altos abalam sua mente, sim
High times rock your mind yeah
Este reino de cristal distorcido
This twisted crystal kingdom
Onde você vive suas nove vidas
Where you live your nine lives
E sua cabeça gira
And your head spins
Com ciclones roxos
With purple cyclones
Feito de dexadrina
Made of dexadrine
E quando o telefone toca
And when the phone rings
Você pensa coisas ruins
You think bad things
Bem, esses são tempos muito altos, muito altos, sim
Well these are high high high high times yeah
Em qualquer rua secundária
In any back street
Quando você pega uma cadeira quente
When you take a hot seat
Certifique-se de verificar os horários dos seus voos
Make sure check your flight times
Ah agora mamãe
Oh now mama
Noite passada
Last night
Virou luz do dia
Turned to daylight
E um minuto, virou um dia
And a minute, became a day
Noite passada
Last night
Todos os meus problemas
All my troubles
Bem, eles pareciam tão, tão distantes
Well they seemed so, so far away
Procurando meu reflexo
Searching my reflecting
Para um vislumbre de outro eu
For a glimpse of, another me
Eu tenho que fugir de todos esses momentos difíceis
I've got to get away from all these high high times
Porque esses tempos difíceis estão me matando
′Cause these high times are killing me
Agora, e assim por diante, e assim por diante, é hora de agitar, ma-
Now on and on and on and on, high times to rock it, ma-
Agora largue esse tempo
Now drop this time
A paranoia vai te destruir
Paranoia will destroy ya
A paranoia vai te destruir
Paranoia will destroy ya
A paranoia vai te destruir
Paranoia will destroy ya
Paranóia
Paranoia
Paranóia
Paranoia
Noite passada
Last night
Virou luz do dia
Turned to daylight
E um minuto, virou um dia
And a minute, became a day
Noite passada
Last night
Todos os meus problemas
All my troubles
Bem, eles pareciam tão, tão distantes
Well they seemed so, so far away
Procurando meu reflexo
Searching my reflection
Para um vislumbre de outro
For a glimpse of, another one
Eu tenho que fugir de todos esses momentos difíceis
I've got to get away from all these high high times
Porque esses tempos difíceis estão me matando
′Cause these high times are killing me
Lá lá lá lá
La la la la
Tempos bons (oh yeah)
High times (oh yeah)
Sim, tempos altos, sim
Yeah, high high times, yeah
Noite passada
Last night
Virou luz do dia
Turned to daylight
E um momento
And a moment
A meio mundo de distância
Half a world away
O tempo pode ser tão precioso
Time can be so precious
Quando você joga sua vida fora
When you throw your life away
Não consigo evitar viver intensamente
I can't help living it up
Deixando tudo dar errado
Letting it all go wrong
Não posso continuar vivendo assim
I can′t keep living this way
Sabendo que minha vida se foi
Knowing my life has gone
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
É hora de deixar sua mente livre
Time to let your mind be free
Em busca da eternidade
Searching for eternity
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
É hora de deixar sua mente livre
Time to let your mind be free
Em busca da eternidade
Searching for eternity
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
É hora de deixar sua mente livre
Time to let your mind be free
Em busca da eternidade
Searching for eternity
As crianças querem desistir
Kids wanna give it up
As crianças querem desistir, sim, tudo bem
Kids wanna give it up, yeah, alright
