Traducir a
Arrête ce que tu fais, entre dans ce groove, tu ne vois pas les signes ?
Stop what you′re doing, get into this groove, can't you see the signs?
Emporté par une vague de dévotion avec une musique entraînante
Carried away on a wave of devotion with music pumping
Les lumières brillent si fort
The lights are shining so bright
Arrête ce que tu fais, entre dans ce groove, tu ne vois pas les signes ?
Stop what you′re doing, get into this groove, can't you see the signs?
Enfilez ses chaussures et enfilez-les
Slip on out and slip on into his shoes
Il danse comme une machine à pâte à modeler
He dances like a plasticine machine
Certains gars saisissent le jour
Some guys seize the day
Certains gars ont réussi
Some guys got the way
Une attraction sympa à l'ancienne
Sweet old school attraction
Il veut ton amour ce soir
He wants your lovin' tonight
Il vous dit que vous n'êtes pas une reproduction radine
He tells you you′re no cheapskate reproduction
Tu es sûr qu'il doit être authentique
You′re sure that he must be the real thing
Eh bien, tu es damné si tu le fais
Well, you're damned if you do
Et tu es damné si tu ne le fais pas.
And you′re damned if you don't
Parce que tes amis n'aiment pas sa coupe de cheveux
′Cause your friends don't like his haircut
Mais il veut ton amour ce soir
But he wants your lovin′ tonight
Oh, sept mariées pourraient rencontrer les sept frères
Oh, seven brides might meet the seven brothers
Cela ne veut pas dire que vous êtes l'un d'entre eux
That doesn't mean that you are one of them
Dix-sept autres amants ont quitté la scène
Seventeen other lovers left the scene
Mais tu ne penses pas que tu es l'intermédiaire
But you don't think that you′re the go between
Fille, réfléchis-y
Girl, think about it
Il veut ton amour ce soir
He wants your lovin′ tonight
Oh, ces jours se transforment en années et tu n'as rien fait
Oh, those days turn into years and you did nothing
Et maintenant, tu aurais aimé être laissé là-bas sur l'étagère
And now you wish you'd been left out there on the shelf
Bébé, tu es un ange
Baby, you′re an angel
Faire des choses pour lui et non pour soi-même
Doin' things for him and not yourself
Ces yeux flamboyants qui scintillent sur la voie rapide
Those flaming eyes that flicker in the fast lane
Ne parlez pas des cœurs brisés qu'il a laissés derrière lui
Don′t tell of broken hearts he's left behind
Il est difficile de ne pas succomber
It′s hard not to succumb
Mais tu étais coincé sous sa coupe
But you were stuck under his thumb
Tu n'en auras pas un mot
You won't have a word of it
Ta mère devient folle
Your mama's going out of her mind
Ce n'est pas ce qu'elle voulait pour toi
This is not the thing she wanted for you
Enchaîné à l'évier de la cuisine de la vie
Chained up to the kitchen sink of life
13 ans de négligence, mais vous êtes trop loin pour sauter la clôture
13 years of negligence, but you′re too far in to jump the fence
Je parie que tu as régné sur la journée quand tu as pris son amour cette nuit-là
I bet you ruled the day when you took his lovin′ that night
C'est si difficile pour toi de voir à travers la fumée et les miroirs
So hard for you to see through smoke and mirrors
Comment se fait-il que tu ne regardes jamais avant de sauter ?
How come you never look before you leap
Eh bien, bébé, tu es un ange
Well, baby, you're an angel
Tu ne savais pas qu'il jouait ça pour de bon
You didn′t know he's playing this for keeps
Avez-vous vu le bon, la brute et le laid ?
Did you see the good, the bad, the ugly?
Ils t'ont dit que c'était bien trop loin pour tomber
They told you it was far too far to drop
Oh bébé, tu es un ange
Oh baby, you′re an angel
Pleurer sur une épaule faite de roche
Crying on a shoulder made of rock
Il veut ton amour
He wants your lovin'
Ce soir, ma chère, ce soir, ton amour
Tonight, my dear, tonight, your lovin′
Ce soir, ma chère, ce soir, ton amour
Tonight, my dear, tonight, your lovin'
Ce soir, ma chère, ce soir, ton amour
Tonight, my dear, tonight, your lovin'
Ce soir, ma chère, ce soir, ton amour
Tonight, my dear, tonight, your lovin′
Ce soir, ma chère, ce soir, ton amour
Tonight, my dear, tonight, your lovin′
Ce soir, ma chère
Tonight, my dear
Il veut ton amour ce soir
He wants your lovin' tonight
Il veut ton amour ce soir
He wants your lovin′ tonight
Il veut ton amour ce soir
He wants your lovin' tonight
Ce soir, ma chère, ce soir, ton amour
Tonight, my dear, tonight, your lovin′
Ce soir, ma chère
Tonight, my dear
Il veut ton amour ce soir
He wants your lovin' tonight
