Traducir a
Lucidez emergiu-se lentamente
Lucidity came slowly
Eu despertei de sonhos de desamarrar um nó grandioso
I awoke from dreams of untying a great knot
Ele se desdobrava como tranças até se tornar o que pareceu
It unraveled like a braid into what seemed were
Milhares de fios separados de linha de pesca
Thousands of separate strands of fishing line
Ligado ao comportamento grosseiro, ele fluiu
Attached to coarse behavior, it flowed
Uma calmaria, ela urgia, o que mais há aqui?
A calm, it urged, what else is here?
Qual a sensação de estar no centro da magia
How′s it feel to be at the center of magic
Para pairar em entonações e palavras?
To linger in tones and words?
Eu abri as comportas e não encontrei água
I opened the floodgates and found no water
Nem correntes, nem rios, nenhuma correria
No current, no river, no rush
Qual a sensação de se por diante a altura dos seus poderes
How's it feel to stand at the height of your powers
Pra cativar cada coração?
To captivate every heart?
Projetando as suas visões para estranhos que as sentem
Projecting your visions to strangers who feel it
Que te ouvem, para permanecerem em cada palavra
Who listen to linger on every word
Ah! É uma coisa e tanto
Oh, it′s a rush
Ah! É uma coisa e tanto
Oh, it's a rush
Mas a sós é como morrer
But alone, it feels like dying
Sozinha por completa, eu sinto tanto
All alone, I feel so much
Eu quero minha oferenda corteje, acalme, espaireça, resolva
I want my offering to woo, to calm, to clear, to solve
Mas a única oferta que vem
But the only offering that comes
Ele chama, ele grita, não há nada aqui
It calls, it screams, there's nothing here
Qual a sensação de estar no centro da magia
How′s it feel to be at the center of magic
Para pairar em entonações e palavras?
To linger in tones and words?
Eu abri as comportas e não encontrei água
I opened the floodgates and found no water
Nem correntes, nem rios, nenhuma correria
No current, no river, no rush
Qual a sensação de se por diante a altura dos seus poderes
How′s it feel to stand at the height of your powers
Pra cativar cada coração?
To captivate every heart?
Projetando as suas visões para estranhos que as sentem
Projecting your visions to strangers who feel it
Que te ouvem, para permanecerem em cada palavra
Who listen to linger on every word
Ah! É uma coisa e tanto
Oh, it's a rush
Ah! É uma coisa e tanto
Oh, it′s a rush