Traducir a
Je me suis réveillé d'un rêve dans lequel tu m'avais laissé
Woke from a dream in which you′d left me
Poser pour des voitures sur le perron américain
Posing for cars on the American stoop
Ne me fais pas te supplier juste parce que tu le peux
Don't make me beg you just ′cause you can
Je suis juste une femme seule
I'm just a woman with loneliness
Je suis juste une femme avec des besoins
I'm just a woman with needs
Et comment pourrais-tu concevoir
And how could you ever conceive
Combien j'ai besoin de toi, à quel point puis-je être vraiment stérile ?
How much I need you, how truly barren I can be?
Ils disent que le temps, c'est la seule certitude
They say that time, it is the only certainty
Mais il est une heure depuis des heures
But it′s been one o′clock for hours
Oh, la journée est longue, démêlante
Oh, the day is long, untangling
Je ne peux pas séparer la version de ce que je t'ai vendu
Can't sort release from what I sold you
Est-ce ce qu'il faut pour profiter de la journée ?
Is this what it takes to enjoy the day?
Tous mes plaisirs sont exposés
All of my pleasures left on display
Je ne suis qu'une racine creuse qui pousse à travers
I′m just a hollow root pushing through
Je suis juste l'espace vide à l'intérieur de la pièce
I'm just the empty space inside the room
Et comment pourrais-tu concevoir
And how could you ever conceive
Ce cœur d'adolescent qui saute des battements ?
This adolescent heart skipping beats?
Quand tout ton amour, il devient plein et ferme en dessous
When all your love, it grows full and firm beneath
Sans une pensée suppurée, sans un désir d'émeraude
Without a festered thought, without an emerald want
Juste un seul désir lent qui fermente
Just a single slow desire fermenting
