Traducir a
Tomber du lit et attraper une étoile décolorée
Fall out of bed and catch a fading star
J'ai hâte de me réveiller avant mon alerte
Fancy I woke up before my alarm
Je me suis aperçu à travers mes yeux
Rubbed my mind through my eyes
C'est le meilleur que je peux faire
It′s the best I can do
Avant que ce ne soit l'habitude automatique de revenir vers toi
Before it's automatic habit of returning to you
Même si je souris quand ça arrive
Though I smile when it happens
Presque comme si c'était magique
Almost as if it was magic
Cela signifie qu'il y a un Dieu quelque part, et il rit
It means there′s a God somewhere, and he's laughing
Et je traîne mes orteils sans chaussons vers la cuisine
And I shuffle my slipperless toes to the kitchen
Toujours au ras du sol
Still low to the ground
Mais haut sur la vie
But high on living
Et je sais, je sais, ça va être une bonne journée
And I know, I know, it's gonna be a good day
Bonjour, bonjour, belle chose
Hello, hello, you beautiful thing
Au réveil, j'étire mon corps et j'avoue quelques courbatures
Waking up, I stretch my body and acknowledge some aches
Ça doit être quelque chose que j'ai fait hier
Must be something I did yesterday
Versez une tasse d'or liquide, car mon moteur est encore froid
Pour a cup of liquid gold, because my engine′s still cold
Mais dans une minute tout va changer
But in a minute everything′s gonna change
Parce que je sais, je sais, ça va être une bonne journée
'Cause I know, I know, it′s gonna be a good day
Bonjour, bonjour, belle chose
Hello, hello, you beautiful thing
Bonjour, bonjour, belle chose
Hello, hello, you beautiful thing
Et c'est ce que j'attendais
And this is what I've been waiting for
(C'est ce que j'attendais)
(This is what I′ve been waiting for)
Et c'est ce que j'attendais
And this is what I've been waiting for
(C'est ce que j'attendais)
(This is what I′ve been waiting for)
À la recherche d'un cul-de-sac
Looking out from a cul-de-sac
Regarder la courbure de la Terre
Watching the bend of the Earth
Prenez le noir de la nuit de la saleté
Take the black of the night from the dirt
Je peux voir du fond de mes yeux réajustés
I can see from the depths of my readjusting eyes
Un reflet de oui et ce ciel en constante évolution
A reflection of yes's and that ever changing sky
Mais pourquoi les mauvais rêves persistent-ils longtemps après mon réveil ?
But why do bad dreams linger long after I awake?
Je n'ai pas besoin de scènes de violence ou de douleur rejouées
I don't need no scenes of violence or pain replayed
Et je me sens assez stupide parfois quand je prie
And I feel quite foolish sometimes when I pray
Mais mes pensées sont tout ce que j'ai
But my thoughts are all I′ve got
Alors j'essaie de les rendre courageux
So I try to make ′em brave
Et je sais, je sais, ça va être une bonne journée
And I know, I know, it's gonna be a good day
Bonjour, bonjour, belle chose
Hello, hello, you beautiful thing
Bonjour, bonjour, belle chose
Hello, hello, you beautiful thing
Oh, c'est ce que j'attendais
Oh, this is what I′ve been waiting for
(C'est ce que j'attendais)
(This is what I've been waiting for)
Oh, c'est ce que j'attendais
Oh, this is what I′ve been waiting for
(C'est ce que j'attendais)
(This is what I've been waiting for)
Oh, c'est ce que j'attendais
Oh, this is what I′ve been waiting for
(C'est ce que j'attendais)
(This is what I've been waiting for)
Oh, c'est ce que j'attendais
Oh, this is what I've been waiting for
(Bonjour)
(Hello)
Et je sais, je sais, ça va être une bonne journée
And I know, I know, it′s gonna be a good day
Bonjour, bonjour, belle chose
Hello, hello, you beautiful thing
