Traducir a
Nos amis sur le porche racontent des blagues
Our friends on the front porch telling jokes
Et ils se balancent rapidement vers des temps plus heureux
And they swing swiftly towards happier times
Étendre les lignes et trouver plus d'énergie pour l'effort
Expending lines and finding more energy for the effort
Et s'éloigner de ce projecteur de porche
And getting distance from that front porch spotlight
Mais nous nous avons trouvé la paix dans l'ombre
But us we found peace in shadows
Assez longtemps pour voir les monstres se lever
Long enough to see the monsters rise
Candy a de l'espace pour remplir ses rêveries
Candy′s got some space to fill in her daydreams
Vivre haut sur le mensonge d'hier
Living high on yesterday's lie
Me parler d'un intérêt à 0 %
Talking to me about some 0% interest
Et comment elle a obtenu une meilleure affaire que le prochain gars
And how she got a better deal than the next guy
Et la façon dont la foudre nous a choqués
And the way the lightning shocked us
Quand nous étions perdus
When we were lost
Et regardant cette longue autoroute du Missouri
And looking down that long Missouri highway
Tes cheveux étaient plus longs à l'époque et maintenant je me souviens
Your hair was longer then and now I remember
Oh les routes sans chats
Oh the roads unencumbered by cats
Ils brûlent comme des allumettes mouillées
They′re burning like wet matches
À travers mon esprit miraculeux
Thru my miracle mile mind
Tu as laissé ton empreinte en moi
You left your thumbprint inside me
Maintenant, pendant des mois, il semble
Now for months it seems
Mais le mien ne fait qu'effleurer ta douce surface
But mine only brushes your soft surface
Et d'une manière ou d'une autre, cela me laisse apathique,
And somehow it leaves me listless,
Ma langue se recroqueville sous mes lèvres oh oui
My tongue curls under my lips oh yes
Donc je ne peux pas parler pour te parler des mois avant que je te rencontre
So I can't speak to tell you of the months before I met you
Et la façon dont la vérité nous a enfermés
And the way the truth it locked us
Juste à peu près au moment où la foudre nous a choqués
Right about the time after the lightning shocked us
Quand nous étions jeunes et disparus
When we were young and missing
Autour de cette petite route de la Nouvelle-Angleterre
Round that small New England byway
Nos vies étaient alors à l'abri et maintenant je me souviens
Our lives they were sheltered then and I now I remember
Eh bien, il ne s'agit même plus de ça
Well it's not even being about that anymore
je dois te descendre
I gotta get you down
Ces minuscules fragments de perfection
Those tiny fragments of perfection
Ils me plaisent dans un temps inchangé
They please me in a time unchanged
Quand ce n'est pas le même début
When it′s not the same beginning
Ou le long de la fin attendue.
Or along awaited end.
Si je connaissais tous les mots
If I knew all the words
Je m'écrirais hors d'ici
I would write myself out of here
Si j'étais de toutes les couleurs
If I was all the colors
Je te peindrais jolie en or sur une photo
I would paint you pretty in gold in a picture
Alors on me dit petite soeur
So I′m told little sister
Alors maintenant je suis vendu petite soeur
So now I'm sold little sister
Pourquoi ne me parles-tu pas de
Why don′t you tell me about
Les couchers de soleil en Suède
The sunsets in Sweden
Et les lois d'Eden
And the laws of Eden
Et comment tu étais le Rocher de Gibraltar
And how you were the Rock of Gibraltar
Et comment ils t'ont appelé Foxy
And how they called you Foxy
Eh bien, c'est une autre boîte entière de Pandore,
Well that's another whole box of Pandora′s,
C'est une autre boîte entière de cravates
That's another whole box of them ties
Faites glisser votre pied sur le gaz
Slide your foot off the gas
Avant de nous écraser dans la médiane
Before we crash right back into the median
Il sépare notre maison du milieu de la rue...
It separates our house from the middle of the street...
Parler de notre maison est sur le porche
Talking about our house is on the front porch
Raconter des blagues et ils basculent rapidement vers des temps plus heureux
Telling jokes and they swing swiftly towards happier times
Étendre les lignes et trouver plus d'énergie pour l'effort
Expending lines and finding more energy for the effort
Et s'éloigner de ce projecteur de porche
And getting distance from that front porch spotlight
Mais nous nous avons trouvé la paix dans l'ombre
But us we found peace in shadows
Assez longtemps pour voir un monstre mourir.
Long enough to see a monster die.
Nous avons tous besoin de trouver un peu de place dans nos rêveries
We all need to find a little space in our daydreams
Assez longtemps et juste si longtemps.
Long enough and just so long.
Assez longtemps, aussi longtemps, tellement longtemps
Long enough, just as long, just so long
Ss c'est assez long est-ce assez long?
Ss its long enough is it long enough?
Est-ce assez long pour moi ? Assez longtemps pour que je mâche.
Is it long enough for me? Long enough for me to chew on.
Si ce n'est pas le cas, si ce n'est pas le cas, si ce n'est pas le cas, si ce n'est pas le cas, si ce n'est pas le cas, alors ce ne sera pas
If it isn′t, if it isn't, if it ain't, if it don′t, if it can′t, then it won't
Et c'est juste la façon dont ça se passe
And that′s just the way that it goes
