Traducir a
De retour dans les projets
Back in the projects
De retour dans les projets
Back in the projects
J'ai tout perdu
I lost it all
Maintenant je suis de retour dans les projets
Now I′m back in the projects
Des gros bonnets, des drogues dures
Big shots, hardcore drugs
Tout est tordu, qu'est-ce que tu pensais que c'était ?
Everything crooked, what you thought this was?
Marmite à vapeur, poudre transformée en roche
Steam pot, turned powder into rock
Jouer à devenir aigre, c'est comme ça qu'on se fait avoir
Playin' go sour, that′s how you get got
Oooh merde, je l'ai fait éclater en briques
Oooh shit, got it popping into bricks
C'est une partie de jouer cool, maintenant il est temps de devenir riche
Part of playing cool, now it's time to get rich
Gardez à l'esprit de ne jamais marcher autour du pâté de maisons
Keep in mind, never walk around block
Je ne peux pas vous mettre tous dedans
I can't get all of you in it
Tous ces allers-retours m'énervent parfois
All that back and forth gets me hot sometimes
Si vous voulez voir quelqu'un se faire enfermer dehors, faites-le une seule fois, merde.
Wanna see somebody get locked out, just box one-time, shit
Attrape un fondu, attrape un fondu, ce n'est rien
Catch a fade, catch a fade, it ain′t nothin′
Lève la tête, à la salle de sport, amène tes articulations
Get your head up, at the gym, bring your knuckles
Regarde, je suis au cœur des projets où il y a des fougères
Look, I'm deep inside the projects where its bracken at
Tu connais le code postal
You know the zip
Où nous prenons un quart de pièce
Where we take a quarter piece
Retournez-le, dites au coin éclairé
Flip it, tell the corner lit
A1 yola, cette merde fraîche de l'autre côté de la frontière
A1 yola, that fresh over the border shit
Fusillades et avortements, des situations si malheureuses
Shoot outs and abortions, situations so unfortunate
Je connaissais un mec qui faisait des chiffres à deux chiffres et qui se cassait la tête
I knew a nigga, doing double digits, bust the head wide
Pour un autre nègre qui a peur de représenter son set correctement
For another nigga, who′s scared to rep his set right
Maintenant en isolement, il fait des pompes à son chevet
Now in solitary doing push ups by his bedside
Tout ce que tu veux c'est un point vert, ce pote reste en forme
All you want is a green dot, this homie keeping himself fly
Ne venez pas sans votre pass, les négros sont sur leur pourboire
Don't come around without your pass niggas on they tip
Tolérance zéro sur l'argent des négros, les négros veulent leur merde
Zero tolerance on niggas money, niggas want they shit
Ne commence rien sans ton sang, c'est un voyage à sens unique
Don′t start nothing without your blood, that's a one way trip
Six pieds sous terre, c'est tout ce qu'on appelle un jeu de tir.
Six feet under real life that′s all gunplay is
C'est cette merde de quartier
That is that hood shit
Quand les jeunes négros sont sur cette merde incomprise
When young niggas on that misunderstood shit
En sortant des locations de fumeurs, K avec les poignées en bois
Jumping out of smoking rentals, K's with the wood grips
Des salopes pour leurs relevés bancaires et venir ici pour une séparation complète
Bitches for them bank statements and coming here to full split
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don't you know no good, don′t you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don′t you know no good, don't you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don′t you know no good, don't you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don′t you know no good, don't you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don′t you know no good, don't you know no good bitch?
Je ne peux pas vous mettre tous dedans
I can't get all of you in it
Ces négros se font avoir, ils ne sont pas dans ce quartier
Niggas jaw-jacking, they ain′t on that hood shit
Salope, on est à propos de cette action, sur ce souhait tu chierais
Bitch we ′bout that action, on that wish you would shit
Tous les drapeaux rouges, swag sur dix
All red flags, swag on ten
Nous ne sommes pas dans le club, nous ne pouvons pas faire entrer nos produits.
We ain't in the club, we can′t get our goods in
Alors nous, dans le quartier, vous laissons, bande de gaspilleurs, avoir l'air sinistre
So we in the hood, let you wasters look grim
Une fois en train de tourner autour des couleurs de ta peau
One time circling for colors of your skin
Les vies noires comptent ici, c'est impossible.
Black lives matter out here, no way
Les policiers obtiennent des promotions tandis que la famille doit prier
Cops get promotions while the family gotta pray
C'est foutu
It's fucked up
On ne peut pas expliquer que tous les bébés soient dans un camion-benne
Can′t explain babies all in a dump truck
Tout est une question d'argent, tu me manques avec ce truc de Trump
It's all about that money mane, miss me with that Trump stuff
J'essaie de gagner un dollar avec quinze dollars, ne te fais pas avoir.
Tryna make a dollar outta fifteen, don′t get fucked up
Vous secouez le sac, vous obtenez un dollar et vous avez eu de la chance.
You're shaking the bag, get a buck then you lucked up
Tu fais semblant, tu es en colère, tu as un problème, tu te fais avoir.
You faking, you mad, you got a issue, you get fucked up
Fais-toi baiser, tu te sens mal que ton joint soit écrasé
Get laid on yo' ass, you feeling bad your blunt′s crushed up
Nous sommes sur le plateau, on s'amuse comme les Cosby
We in the set, just bickin′ it like the Cosbys
J'essaie de me droguer, de vivre des jours heureux comme Chachi
Tryna get dope, live happy days like Chachi
Si tu reçois un appel de papa, c'est comme si Jésus t'appelait.
If you get a call from papi that's like Jesus calling
Tout ce que vous faites, c'est exécuter, les dix prochaines saisons sont géniales
All you do is execute, next ten seasons ballin′
Tu peux conquérir le monde, rester fidèle, pourquoi trébucher ?
You can get the world, stay loyal, why you even trip?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don't you know no good, don′t you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don't you know no good, don′t you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don't you know no good, don't you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don′t you know no good, don′t you know no good bitch?
Tu ne connais rien de bon, tu ne connais rien de bon, salope ?
Don't you know no good, don′t you know no good bitch?
Je ne peux pas vous mettre tous dedans
I can't get all of you in it...
