Traducir a
Shawn Carter nasceu em 4 de dezembro
Shawn Carter was born December 4th
Pesando dez libras e oito onças
Weighing in at ten pounds, eight ounces
Ele foi o último dos meus quatro filhos
He was the last of my four children
O único que não me deu nenhuma dor, quando eu dei à luz ele
The only one who didn′t give me any pain, when I gave birth to him
E foi assim que eu soube que ele era uma criança especial
And that's how I knew, that he was a special child
"Oi, querido, o que há de errado? Parece que você perdeu seu melhor amigo
"Hi baby, what′s wrong? You look like, you've lost your best friend
Diga-me, é algo que fiz de novo?
Tell me, is it something that I've done again?
Parece que você perdeu seu melhor amigo, me diga"
You look like, you′ve lost your best friend, tell me"
Eles dizem que nunca sentem sua falta até você morrer ou partir
They say they never really miss you ′til you dead or you gone
Então, com essa nota, vou embora depois dessa música
So on that note I'm leavin after this song
Veja, você não precisa sentir nada por Jay por tanto tempo
See you ain′t gotta feel no way about Jay so long
Pelo menos deixe-me dizer por que sou assim, espere
At least let me tell you why I'm this way, hold on
Fui concebido por Gloria Carter e Adnis Reeves
I was conceived by Gloria Carter and Adnis Reeves
Quem fez amor debaixo do sicômoro
Who made love under the sycamore tree
O que me torna um MC mais doente e minha mãe diria
Which makes me, a more sicker MC and my momma would claim
Com cinco quilos quando nasci, não lhe dei nenhuma dor
At ten pounds when I was born I didn′t give her no pain
Embora ao longo dos anos eu tenha dado a ela o seu quinhão
Although through the years I gave her her fair share
Dei-lhe o primeiro susto de verdade, compensei o nascimento quando cheguei aqui
I gave her her first real scare, I made up for birth when I got here
Ela sabe que meu propósito foi proposital, eu não sou perfeito, eu me importo
She knows my purpose was on purpose, I ain't perfect, I care
Mas sinto-me inútil porque as minhas camisas não combinavam com o meu equipamento.
But I feel worthless cause my shirts wasn′t matchin my gear
Agora estou apenas arranhando a superfície porque o que está enterrado lá embaixo
Now I'm just scratchin the surface cause what's buried under there
Um garoto foi despedaçado quando seu pai desapareceu
Was a kid torn apart once his pop disappeared
Fui para a escola, tirei boas notas, podia me comportar quando quisesse
I went to school, got good grades, could behave when I wanted
Mas eu tinha demônios lá no fundo que surgiriam quando confrontados
But I had demons deep inside that would raise when confronted
Aguentar
Hold on
Shawn era uma criança muito tímida enquanto crescia
Shawn was a very shy child growing up
Ele gostava de esportes, e uma história engraçada é
He was into sports, and a funny story is
Aos quatro anos, ele aprendeu sozinho a andar de bicicleta
At four, he taught himself how to ride a bike
Duas rodas, não é especial?
A two-wheel at that, isn′t that special?
Mas, notei uma mudança nele, quando eu e meu marido terminamos
But, I noticed a change in him, when me and my husband, broke up
Agora todos os professores não conseguiam me alcançar e minha mãe não conseguia me vencer
Now all the teachers couldn′t reach me and my momma couldn't beat me
Difícil o suficiente para igualar a dor do meu pai por não me ver assim
Hard enough to match the pain of my pop not seeing me so
Com esse desdém na minha membrana
With that disdain in my membrane
Entrei no meu jogo de cafetão, foda-se o mundo, minha defesa veio
Got on my pimp game, fuck the world, my defense came
Então o Haven me apresentou ao jogo
Then the Haven introduced me to the game
Espanhol José me apresentou a 'caine; Eu sou um traficante agora
Spanish Jose introduced me to ′caine; I'm a hustler now
Meu equipamento está pronto e estou no meio da multidão
My gear is in, and I′m in the in-crowd
E todas as garotas onduladas de pele clara estão me amando agora
And all the wavy light-skinned girls is lovin me now
A minha auto-estima disparou, meu, tenho os meus ganhos.
My self-esteem went through the roof, man I got my swag
Ganhei um Volvo dessa garota quando o homem dela foi ensacado
Got a Volvo from this girl when her man got bagged
Além disso, bati na minha mãe com dinheiro de um show que tive
Plus I hit my momma with cash from a show that I had
Supostamente - sabendo que ninguém pagou Jaz maluco
Supposedly - knowin nobody paid Jaz wack ass
Estou me adiantando, aliás, eu poderia fazer rap
I'm gettin ahead of myself, by the way, I could rap
Isso veio em segundo lugar para mim, movendo essa rachadura
That came second to me movin this crack
Me dê um segundo, eu juro, eu diria sobre minha carreira no rap
Give me a second I swear, I would say about my rap career
Até noventa e seis chegarem, manos, estou aqui - adeus!
′Til ninety-six came, niggas I'm here - goodbye!
Shawn estava na cozinha, batendo na mesa e fazendo rap
Shawn used to be in the kitchen, beating on the table and rapping
E humm, até altas horas da manhã
And umm, into the wee hours of the morning
E então eu trouxe para ele um boombox
And then I brought him a boombox
E suas irmãs e irmãos disseram que ele os deixaria loucos
And his sisters and brothers said that he would drive them nuts
Mas essa foi a minha maneira de mantê-lo perto de mim e longe de problemas
But, that was my way to keep him close to me, and out of trouble
Adeus ao jogo, todos os despojos, a adrenalina
Goodbye to the game all the spoils, the adrenaline rush
Seu sangue ferve, você está em apuros, sabendo que os policiais podem correr
Your blood boils, you in a spot, knowin' cops could rush
Para você na queda, você é tão fácil de tocar
At you in the drop, you so easy to touch
Não há dois dias iguais, exceto o dia 1º e o dia 15
No two days are alike, except the 1st and 15th pretty much
E confiança é uma palavra que você raramente ouve de nós
And trust, is a word you seldom hear from us
Traficantes, não dormimos, descansamos um olho
Hustlers, we don′t sleep, we rest one eye up
E uma seca pode definir um homem quando o poço seca
And a drought could define a man when the well dries up
Você aprende o valor da água
You learn the worth of water
Sem trabalho você tem sede até morrer - YUP
Without work you thirst ′til you die - YUP
E os manos ficam amarrados por causa do produto
And niggaz get tied up for product
E os dedos anelares dos irmãos são cortados
And little brothers ring fingers get cut up
Para mostrar às mães que elas realmente as pegaram
To show mothers they really got 'em
E esse é o estresse com o qual vivi
And this is the stress I lived with
Até que eu decidi tentar essa merda de rap para viver
′Til I decided to try this rap shit for a livin
Rezo para que eu esteja perdoado - por cada decisão ruim que tomei
I pray I'm forgiven - for every bad decision I made
Todas as irmãs que interpretei - porque ainda sou paranóico até hoje
Every sister I played - cause I′m still paranoid to this day
E não é culpa de ninguém, eu tomei as decisões que tomei
And it's nobody fault, I made the decisions I′ve made
Esta é a vida que eu escolhi, ou melhor, a vida que me escolheu
This is the life I chose, or rather the life that chose me
Se você não consegue respeitar isso, toda a sua perspectiva é uma loucura
If you can't respect that, your whole perspective is whack
Talvez você me ame quando eu escurecer
Maybe you'll love me when I fade to black
Se você não consegue respeitar isso, toda a sua perspectiva é uma loucura
If you can′t respect that, your whole perspective is whack
Talvez você me ame quando eu escurecer
Maybe you′ll love me when I fade to black
Agora, se você não consegue respeitar isso, toda a sua perspectiva é uma loucura
Now if you can't respect that, your whole perspective is whack
Talvez você me ame quando eu escurecer
Maybe you′ll love me when I fade to black
Se você não consegue respeitar isso, toda a sua perspectiva é uma loucura
If you can't respect that, your whole perspective is whack
Talvez você me ame quando eu escurecer
Maybe you′ll love me when I fade to black