Traducir a
Agora, o fim está próximo (Você acredita nessa merda de Guru?)
Now, the end is near (Can you believe this shit Guru?)
Então eu enfrento (sou do bairro) a cortina final
So I face (I′m from the hood man) the final curtain
(Não, o capô REAL, o capô, não o capô RAP)
(No the REAL hood the hood, not the RAP hood)
(O capuz REAL, como três pares de calças)
(The REAL hood, like three pair of pants)
Meus amigos, vou deixar claro (par de tênis)
My friends, I'll say it clear (pair of sneakers)
(Minha mãe está arrasando com ela) Exponha meu caso
(My moms is bustin her ass) State my case
(Cara, vou para o Japão amanhã!) O que tenho certeza
(Nigga I′m going to Japan tomorrow!) Which I'm certain
(Você entende o que estou dizendo? Você acredita nisso?)
(You understand what I'm saying? Can you believe that?)
Eu vivi uma vida plena (Eles têm pessoas esperando)
I lived a life that′s full (They have people, waiting)
(no aeroporto uns cinco dias como se eu fosse um Beatle ou algo assim)
(at the airport like five days like I′m a Beatle or something)
(Isso é realmente incrível!) E eu viajei por todas as rodovias
(That's really something!) And I traveled each, and every highway
(Vi o melhor dos melhores, o pior dos piores) e muito mais
(Seen the best of the best, the worst of the worst) and more
Muito mais que isso (ainda aqui) eu fiz do meu jeito
Much more than this (still here) I did it myyyyyy wayyyyyyy
Vamos tentar este
Let′s try this one
Sim, sim!
Uhh, yeah!
Nego gangsta
Gangsta nigga
Abaixe minha agitação, rasguei o jogo mano
Put my hustle down, tore the game up nigga
Tirei sua pontuação mais alta, coloque meu nome mano
Took your high score down, put my name up nigga
Rasgou as portas do Hall da Fama é Jigga
Tore the doors down to the Hall of Fame is Jigga
Fiz do meu jeito (e mais. muito mais que isso)
I did it my way (and more. much more than this)
Isso mesmo, é uma coisa linda cara!
That's right, it′s a beautiful thing man!
(Eu fiz do meu jeito, do meu jeito) Eu fiz do meu jeito - Hovi, baby!
(I did it myyyyyy wayyyyyyy) I did it my way -- Hovi baby!
A mais nova e mais forte da mamãe, sobreviveu aos verões como saunas
Momma's youngest and strongest, survived summers like saunas
Dominou um canto como Deion em seu uniforme
Mastered a corner like Deion in his uniform
Pop machucando assertivo, flertou com a morte
Pop hurtin assertive, flirted with death
Quase assassinado antes do meu primeiro álbum chegar às prateleiras.
Damn near murdered before my first album hit the shelf
O favorito da vovó, ela não conseguia entender
Grandma′s favorite, she could not understand
Como há pessoas no mundo que não me quereriam como vizinho
How there's people in the world who wouldn't want me as a neighbor
Tenho que explicar para ela, você acha que essas pessoas me querem na cobertura
Has to explain to her, you think these folks want me in the penthouse
Como um lembrete de que eu faço papel de primeira qualidade?
As a reminder that I make top paper?
Empreendedor negro, ninguém nos fez nenhum favor
Black entrepreneur, nobody did us no favors
Ninguém nos deu merda nenhuma, nós nos obrigamos
Nobody gave us shit, we made us
O Rap Pack, eu sou Sinatra, Dame's Sam Davis
The Rap Pack, I′m Sinatra, Dame′s Sam Davis
Biggs, o inteligente, como Dean Martin
Biggs the smart one on the low like Dean Martin
Viemos neste jogo, não imploramos perdão aos pretos.
We came in this game, not beggin niggas pardon
Exigindo respeito de vocês, entreguem um cheque
Demandin y'all respect, hand over a check
E enquanto vocês estão nisso, entreguem o jato
And while y′all at it, hand over the jet
Nós somos a razão pela qual eles não entregaram o Def Jam tão rápido
We the reason they ain't hand over Def Jam so quick
Eles sabiam que todos os anos eu estava lançando novos produtos
They knew every year I was droppin new product
Eu estava aumentando o estoque, enquanto construía o Roc
I was raisin the stock up, while buildin the Roc up
Mas tudo bem, porque eles sabiam que tinham que nos ver
But that′s alright, cause they knew they had to see us
Quando chegar a hora de nos recuperarmos, faça-nos multimilionários
When it was time for us to re-up, make us multi-million-ires
Je-je-jeah!
Je-je-jeah!
(E mais, muito mais do que isso; eu fiz isso do meu jeito)
(And more, much more than this; I did it myyyyyy wayyyyyyy)
Sim! "Na minha vida"
Jeah! "In My Lifetime"
Peguei casos menores, mas tinha capital
I caught smaller cases, but I had capital
Sistema hipócrita, deixe-me responder a você
Hypocritic system let me right back at you
É melhor você torcer para que um rapper rico nunca ataque você
You better hope a rich rapper never attacks you
Nem isso te arranha, especialmente se você é negro
Not even that scratches you, 'specially if you black dude
Eles não dão a mínima, a menos que o acusado simplesmente faça rap
They don′t give a shit unless the accused just happen to rap
E eles podem ficar bem pintando-o como uma má notícia
And they can look good by paintin him as bad news
Porque no meu passado, vi tipos a terem metade das visualizações.
Cause in my past, I seen dudes get half of they views
Exposto ao meio-fio e ninguém disse uma palavra
Exposed to the curb and nobody said a word
Então imagine o quão perturbado eu estava
So imagine how disturbed I was
Quando eu vi o quão grande eles fizeram minha cena de luta no clube
When I seen how big they made my fight scene at the club
Deixe-me explicar exatamente como foi essa merda
Let me explain exactly how this shit was
Esse cara, Un yo, eu o arranhei, ele foi para casa sem aspirina
This nigga Un yo I scratched him, he went home without an aspirin
Mas é legal porque voltamos amigos, aconteceu e acabou
But it's cool cause we back friends, it happened and it's over
Está no passado e estou feliz, agora estou de volta a Hova
It′s in the past and I′m glad, now I'm back to bein Hova
Maybach com o motorista, descontraído
Maybach with the chaffeur, laid back
Assento de helicóptero, pés inclinados, merda parecendo um sofá
Helicopter seat, feet inclined, shit feelin like a sofa
Helicóptero me encontre, Teterboro me leve
Helicopter meet me, Teterboro take me over
Um lugar tranquilo para o fim de semana
Somewhere peaceful for the weekend
agora voltei a falar com os abutres
now it′s back to speakin to vultures
Então, da próxima vez que a página seis se aproximar de nós
So the next time that page six approaches us
Aqui está uma citação de Jay, mano, eu fiz do meu jeito
Here's a quote from Jay, nigga I did it my - way
(E mais, muito mais do que isso; eu fiz isso do meu jeito)
(And more, much more than this; I did it myyyyyy wayyyyyyy)