Traducir a
O mais importante nos negócios é honestidade, integridade, trabalho duro e família.
Most important thing in business is honesty, integrity, hard work, family
Nunca esquecendo de onde viemos
Never forgetting where we came from
Pobre de mim, papai se foi, finalmente consegui meu pai de volta
Poor me, Dad was gone, finally got my dad back
Fígado ruim, ele não viveria muito, isso levou meu pai de volta
Liver bad, he wouldn′t live long, that snatched my dad back
Orientação? Eu nunca tive isso, as ruas eram meu segundo lar
Guidance? I never had that, streets was my second home
Me recebeu de braços abertos e me ofereceu um lugar para dormir
Welcomed me with open arms, provided a place to crash at
Um lugar para estudar matemática, na verdade, eu aprendi tudo
A place to study math at, matter of fact, I learned it all
Queimei tudo, essa música é onde eu enterro as cinzas
Burnt it all, this music is where I bury the ashes at
Flashback, não tendo muito, não tendo isso
Flash back, not having much, not having that
Tive que pegar um pouco de pão chalá para você poder falar de volta e
Had to get some challah bread so you can holla back and
Olá, meu advogado judeu, para aproveitar o fruto de deixar meu dinheiro acumular
Holla at my Jewish lawyer to enjoy the fruit of letting my cash stack
E só para o caso de um negro ter que usar seu rat-tat-tat-tat-tat
And just in case a nigga gotta use his rat-tat-tat-tat-tat
Seja dono do seu próprio chefe, seja dono dos seus mestres, escravos
Own boss, own your masters, slaves
A mentalidade que carrego comigo até hoje
The mentality I carry with me to this very day
Foda-se rico, vamos ficar ricos, quem mais vai nos alimentar?
Fuck rich, let's get wealthy, who else gon′ feed we?
Se eu precisar, eu vou conseguir, mas Deus me ajude
If I need it, I'ma get it however, God help me
E eu não preciso de nenhum gancho para essa merda
And I don't need no hook for this shit
Eu sou tão fa sho', não é fachada
I′m so fa sho′, it's no façade
"Fique longe de problemas", disse mamãe enquanto ela suspirava
"Stay out of trouble," Mama said as Mama sighed
Seu medo é que seu filho mais novo seja vítima de homicídio
Her fear, her youngest son be a victim of homicide
Mas eu tenho que tirar você daqui, mamãe, ou eu vou morrer por dentro
But I gotta get you out of here momma, or I′ma die inside
E de qualquer forma, você me perde, mamãe, então me solte
And either way, you lose me, Mama, so let loose of me
Eu assumi o controle, nossa direção mudará em breve
I got the rein, our direction will soon change
Viver e morrer em NY no jogo da agitação
To live and die in N.Y. in the hustle game
Hustle 'caine, roupas de hustle ou música de hustle
Hustle 'caine, hustle clothes, or hustle music
Mas se esforce bastante em qualquer atividade que você escolher
But hustle hard in any hustle that you pick
Negro magrinho, palito de dente, mas, mas eu levanto peso
Skinny nigga, toothpick, but, but I do lift
Peso como se eu estivesse usando 'roids, Rolls-Royce
Weight like I′m using 'roids, Rolls-Royce
Mantenha meus movimentos suaves durante as manobras
Keep my movements smooth while maneuvering
Através de todo o esterco no esgoto em que cresci
Through all the manure in the sewer that I grew up in
Escolhas que fazemos tentando escapar, 'escapar
Choices we make trying to escape, ′scape
E eu não preciso de nenhum gancho para essa merda
And I don't need no hook for this shit
Isto não é para uso comercial
This is not for commercial usage
Por favor, não categorize isso como música
Please don't categorize this as music
Por favor, não me compare com outros rappers
Please don′t compare me to other rappers
Compare-me com caçadores, sou mais Frank Lucas do que Ludacris
Compare me to trappers, I′m more Frank Lucas than Ludacris
E Luda é meu cara, não estou tentando menosprezar
And Luda's my dude, I ain′t tryna diss
Tipo, Frank Lucas é legal, mas não estou tentando dedurar
Like, Frank Lucas is cool, but I ain't trying to snitch
Vou seguir as regras não importa quanto tempo eu tenha
I′ma follow the rules no matter how much time I'ma get
Eu vou viver e morrer com as decisões que eu vou escolher
I′ma live and die with the decisions that I'ma pick
Então foda-se DeHaven por ceder, é por isso que não falamos
So fuck DeHaven for caving, that's why we don′t speak
Homens feitos não devem fazer declarações
Made men ain′t supposed to make statements
Fim da história, segui o código, arrombei o cofre
End of the story, I followed the code, cracked the safe
Outros manos não estão no jogo, então eles praticam o ódio
Other niggas ain't in the game, so they practice hate
Deixe esse garoto Hov' em paz, por que você não faz isso?
Leave that boy Hov′ alone, why don't cha?
Não precisa se não quiser, mas não diga que não avisei
You don′t have to if you don't want to, but don′t say I didn't warn you
Ah, e eu não preciso de nenhum gancho para essa merda
Oh, and I don't need no hook for this shit
