Traducir a
Estresse
Stress
Sunshine Geyeah
Sunshine gyeah
Eu vendi tudo, de crack a ópio, em terceira pessoa. Não quero vê-los.
I sold it all from crack to opium, in third person I don′t wanna see 'em
Então estou ensaiando com meu povo alto para GM
So I′m rehearsin' with my peoples high to GM
De um local remoto no BM
From a remote location in the BM
Analisando toda a situação como "Diabo"
Scopin' the whole situation like "Dayamm"
Metamórfica como a droga se transforma em creme
Metamorphic as the dope turns to cream
Mas um desses compradores tinha olhos de coreano
But one of these buyers got eyes like a Korean
É difícil ler as janelas da sua alma
It′s difficult to read ′em the windows to his soul
Estão meio fechadas, coloquei a chave
Are half closed I put the key in
Saiu devagar, esperando meu povo fugir
Pulled off slow hopin' my people fleein′
Chink tentou derrubar o único elo que me prendia
Chink tried to knock the only link that tied me in
Os policiais estavam nos observando através de binóculos noturnos
Coppers was watchin' us through nighttime binoculars
Desta vez eles nos gravaram, trocando drogas por dólares
This time they got us on tape, exchangin′ dope for dollars
Me faz querer gritar de volta para o berço na sauna
Make me wanna, holler back at the crib at a sauna
Rezando para que meu povo tenha desistido como a Time Warner
Prayin' my people bailed out like Time Warner
Aguardando ligação, de seus parentes, não do legista
Awaitin′ call from his kin not the coroner
Telefone na mão, nervoso confinado num canto
Phone in my hand, nervous confined to a corner
Gotas de suor, segundas intenções em minha mente
Beads of sweat second thoughts on my mind
Como posso aliviar o estresse e aprender a conviver com esses arrependimentos?
How can I ease the stress and learn to live with these regrets
Desta vez (estresse) desistindo dessa merda, porra
This time (stress) givin' this shit up, fuck
Esta é a regra número um para o seu conjunto
This is the number one rule for your set
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Na subida ao topo, muitas quedas, não se esqueça
On the rise to the top, many drops, don't forget
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos (uh-huh)
In order to survive, gotta learn to live with regrets (uh-huh)
Esta é a regra número um para o seu conjunto
This is the number one rule for your set
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Se por meio de nossas viagens nos separarmos, nunca se esqueça
If through our travels we get separated, never forget
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Tão certo quanto esta Terra está girando, almas queimando em busca de aprendizado superior
As sure as this Earth is turning, souls burning in search of higher learning
Girando em todas as direções buscando direção
Turning in every direction seeking direction
Minha mãe está chorando porque suas entranhas estão morrendo
My moms cryin′ ′cause her insides are dyin'
O filho dela testa a paciência dela, mantém o coração dela acelerado
Her son tryin′ her patience, keep her heart racin'
Um milhão de batidas por minuto, eu sei que vou te levar ao limite
A million beats a minute, I know I push you to your limit
Mas é esse jogo de amor, estou totalmente envolvido nele
But it′s this game love, I'm caught up all in it
Eles fazem isso para que você não possa evitar, nunca dê
They make it so you can′t prevent it, never give it
Você tem que aceitar, não pode fingir, eu mantenho isso autêntico
You gotta take it, can't fake it, I keep it authentic
Minha mão está tremendo como uma pistola, porque sinto perigo
My hand got this pistol shakin', ′cause I sense danger
Como o Acampamento Crystal Lake e -
Like Camp Crystal Lake and-
Não quero atirar nele, mas o peguei, preso
Don′t wanna shoot him, but I got him, trapped
Dentro deste ponto infravermelho, prestes a aquecê-lo e atingir o fundo do poço
Within this infrared dot, 'bout to hot him and, hit rock bottom
Sem respostas para essas perguntas capciosas, sem tempo para se estressar
No answers to these trick questions, no time shit stressin′
Minha vida descobriu que tenho que viver o agora
My life found I got ta live for the right now
O tempo não espera por ninguém, não pode voltar atrás
Time waits for no man, can't turn back the hands
Quando for tarde demais, você terá que aprender a viver com arrependimentos
Once it′s too late, gotta learn to live with regrets
Você costumava me abraçar, me dizia que eu era o melhor
You used to hold me, told me that I was the best
Qualquer coisa que eu queira neste mundo, eu poderia possuir
Anything in this world I want, I could possess
Tudo o que me fez querer é tudo o que eu poderia conseguir
All that made me want is all that I could get
Para sobreviver, tenho que aprender a conviver com arrependimentos de quando eu era jovem
In order to survive, gotta learn to live with regrets when I was young
Você costumava me abraçar, me dizia que eu era o melhor
You used to hold me, told me that I was the best
Qualquer coisa que eu queira neste mundo, eu poderia possuir
Anything in this world I want, I could possess
Tudo o que me fez querer é tudo o que eu poderia conseguir
All that made me want is all that I could get
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Eu me peguei relembrando, lembra dessa
I found myself reminiscin', remember this one
Quando ele esteve aqui ele foi muito legal com o filho
When he was here, he was crazy nice with his son
Sinto falta dele, enquanto eu estiver vivo, ele estará vivendo através de memórias
I miss him, long as I′m livin', he's livin′ through memories
Ele está lá para matar todas as minhas tendências suicidas
He′s there to kill all my suicidal tendencies
No céu cuidando de mim, ou no inferno, mantendo-o aconchegante
In Heaven lookin' over me, or in hell, keepin′ it cozy
Estou chegando, a vida nessas ruas não é o que deveria ser
I'm comin′ life on these streets ain't what it′s supposed to be
Lembre-se de Newton, amigo em comum, bem, eu e ele brigando
Remember Newton, mutual friend well me and him feudin'
Em sua vida eu tentei falar com ele
On your life I tried to talk to him
Mas vocês sabem, manos, acham que as armas podem parar os inimigos, manos
But you know niggaz, think they guns can stop foe niggaz
Fingem que são, Big Willie, mas são realmente velhos manos
Frontin' like they′re, Big Willie but really old niggaz
Hoe niggaz, esse ano eu vou sho' niggaz acha que eu estou escorregando
Hoe niggaz, this year I′m sho' niggaz think I′m slippin'
Estou autorizado a te enviar um colega de quarto, sem besteira
I′m bought to send you a roommate, no bullshittin'
Pois minha correria está indo muito bem para atingi-lo
For my hustle′s goin' too well to hit him
Você estava certo, os manos querem que você fique infeliz com eles
You were right niggaz want you to be miserable with 'em
De qualquer forma, não estou tentando ouvir, acho que estou tocado
Anyway, I ain′t tryin′ to hear it, I think I'm touched
Todo esse verso eu tenho falado com seu espírito, um pouco demais
This whole verse I′ve been talkin' to your spirit, a little too much
Esta é a regra número um para o seu conjunto
This is the number one rule for your set
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Na subida ao topo, muitas quedas, não se esqueça
On the rise to the top, many drops, don′t forget
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Esta é a regra número um para o seu conjunto
This is the number one rule for your set
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Se por meio de nossas viagens nos separarmos, nunca se esqueça (uh-huh)
If through our travels we get separated, never forget (uh-huh)
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos (huh)
In order to survive, gotta learn to live with regrets (huh)
Esta é a regra número um para o seu conjunto
This is the number one rule for your set
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Na subida ao topo, muitas quedas, não se esqueça
On the rise to the top, many drops, don't forget
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos (uh)
In order to survive, gotta learn to live with regrets (uh)
Esta é a regra número um para o seu conjunto
This is the number one rule for your set
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Se por meio de nossas viagens nos separarmos, nunca se esqueça
If through our travels we get separated, never forget
Para sobreviver, é preciso aprender a conviver com arrependimentos
In order to survive, gotta learn to live with regrets
Roc-A, Roc-A, Roc-A, Roc-A-Fella, todos vocês
Roc-A, Roc-A, Roc-A, Roc-A-Fella, y′all
