Wer lässt die Sau raus?! traducción al Francés

J.B.O.

Traducir a

Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!

La fête était nulle, vraiment ennuyeuse (Yippee yi yo)
Die Party war lasch, so richtig langweilig (Yippie yi yo)
Et tous ceux qui étaient là se sont assis (Yippee yi yo)
Und alle, die da war′n, saßen nur rum (Yippie yi yo)
Bien sûr, nous avons dû changer cela immédiatement (Yippee yi yo)
Natürlich mussten wir das gleich ändern (Yippie yi yo)
Qui d'autre devrait faire ça ?
Wer außer uns sollte das tun?
Notre cri de guerre est :
Unser Schlachtruf lautet:

Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!

Je ne sais pas quels problèmes tu as
Ich weiß nicht, welche Probleme Ihr habt
Maintenant, écoutez tout le monde
Jetzt hört mal alle her
Levez vos tasses, levez vos bouteilles
Hoch die Tassen, hoch die Flaschen
Ce n'est vraiment pas si difficile
Ist doch alles wirklich nicht so schwer

Les gens, assurez-vous de faire très attention (Yippee yi yo)
Leute, schaut mal, dass ihr gut aufpasst (Yippie yi yo)
Alors tu pourras le faire seul la prochaine fois (Yippee yi yo)
Dann könnt ihr's nächstes Mal auch allein (Yippie yi yo)
Parce que tu dois y arriver sans nous (Yippee yi yo)
Denn ihr müsst es ja auch ohne uns schaffen (Yippie yi yo)
Nous ne pouvons pas être partout
Wir können ja nicht überall sein
Le cri de guerre est
Der Schlachtruf lautet

Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?

Le cochon doit parfois sortir
Die Sau, die muss doch auch mal raus
Elle ne peut pas rester dans l'écurie
Sie kann nicht im Stall bleiben
Alors les gens, laissez sortir le cochon
Also Leute, lasst die Sau heraus
Et quelqu'un achète une tournée
Und irgendeiner gibt ne Runde aus
Et le cochon est déjà dehors
Und ist die Sau schon mal draußen
Alors elle ne sera plus seule
Dann bleibt sie nicht allein
Et si jamais nous manquons d'argent,
Und geht uns irgendwann die Knete aus,
Déplaçons la fête à la maison
Verlegen wir die Party halt nach Haus

Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
J'en vois un debout dans le coin
Da seh ich ein′ in der Ecke steh'n
Il n'est pas vraiment de bonne humeur
Der is nich wirklich gut drauf
Mais pas aujourd'hui ! Alors les gens !
Doch nicht heute! Also Leute!
Sortez l'homme de son coin !
Holt den Mann aus seiner Ecke raus!

Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?
Nous, nous, nous, nous !
Wir, wir, wir, wir!
Qui laisse sortir le cochon ?
Wer lässt die Sau raus?

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch