Traducir a
Il l'ennuyait, il l'accablait
He bear her off, he bear her down
Il l'a emmené dans une plantation de vergers
He bear her into an orchard ground
Lu li lu lay lu li lu lay
Lu-li-lu-lay, lu-li-lu-lay
Le faucon avait emmené mon ami
The falcon hath borne my mate away
Et dans cette plantation il y avait une cale
And in that orchard there was a hold
Qui était accrochée avec du mauve et de l'or
That was hanged with purple and gold
Et dans cette cale il y avait un lit
And in that hold there was a bed
Et il était attaché avec de l'or et du rouge
And it was hanged with gold so red
Lu li lu lay lu li lu lay
Lu-li-lu-lay, lu-li-lu-lay
Le faucon avait emmené mon ami
The falcon hath borne my mate away
Et sur ce lit un chevalier était allongé
And on this bed there lieth a knight
Sa blessure saignait jour et nuit
His wound is bleeding day and night
Et à son chevet était agenouillée une domestique
By his bedside kneeleth a maid
Et elle pleurait la nuit et le jour
And she weepeth both night and day
Lu li lu lay lu li lu lay
Lu-li-lu-lay, lu-li-lu-lay
Le faucon avait emmené mon ami
The falcon hath borne my mate away
Près de son lit se trouvait une pierre
By his bedside standeth a stone
"Corpus Christi" était écrit dessus
Corpus Christi written thereon
