Traducir a
Parfois, le véritable amour peut être
Sometimes real love can be
Tu ne le vois pas parce que tu penses
Not seen ′cause you're thinking
Ce qui est juste devant toi
What′s right in front of you
Ce n'est pas possible que ce soit la bonne personne pour toi.
Can't be the one for you
Puis un jour, vous réalisez que
Then one day you realize that
Il y a des sentiments que l'on ne peut pas retenir
There are feelings that you can't hold back
Et tu es tellement pris par ça maintenant que tu ne penses qu'à ça.
And you′re so caught up now that′s all you think of
C'est fou comme...
Crazy how...
Tous ces discours sur notre incapacité à durer
All that talk of us not able to last
Simplement à cause des erreurs que nous avons commises dans le passé
Just because of mistakes we made in the past
Mais ils n'ont pas compris
But they failed to understand
Je t'ai eu
I got you
Et personne ne peut venir changer quoi que ce soit.
And nobody can come and change a thing
Parce que tu dois savoir
'Cause you gotta know
Tu m'as eu.
You got me
Et quel plaisir de te revoir !
And it feels so good to have you back now
Je suis si fière
I′m so proud
Je t'ai eu
I got you
Et si quelqu'un essaie de te prendre à moi
And if somebody tries to take you from me
Ils verront
They will see
Je t'ai eu
I got you
Tu m'as eu.
You got me
Je t'ai eu
I got you
On dit souvent des choses à
Things are often said to
Je doute de ce que je ressens pour toi
Doubt what I feel for you
Mais les mots que disent les gens
But words that people say
Je ne t'enlèverai pas mon amour
Won't take my love away
Même si ça fait parfois mal, ça va.
Although it hurts sometimes, it′s alright
Mais pourquoi disent-ils certaines choses ? Ce n'est pas juste.
But why they say some things? That ain't right
Je ne sais jamais, mais veuillez comprendre que
I never know but please understand that
Bébé, ce n'est rien
Baby, it ain′t nothing
Tous ces discours sur notre incapacité à durer
All that talk of us not able to last
Simplement à cause des erreurs que nous avons commises dans le passé
Just because of mistakes we made in the past
Mais ils n'ont pas compris
But they failed to understand
Je t'ai eu
I got you
Et personne ne peut venir changer quoi que ce soit.
And nobody can come and change a thing
Parce que tu dois savoir
'Cause you gotta know
Tu m'as eu.
You got me
Et quel plaisir de te revoir !
And it feels so good to have you back now
Je suis si fière
I'm so proud
Je t'ai eu
I got you
Et si quelqu'un essaie de te prendre à moi
And if somebody tries to take you from me
Ils verront
They will see
Je te tiens (Je te tiens, bébé)
I got you (I got you baby)
Tu m'as eu (Tu m'as eu, bébé)
You got me (You got me baby)
Je te tiens (Je te tiens, bébé)
I got you (I got you baby)
Tu m'as eu (Tu m'as eu, bébé)
You got me (You got me baby)
Les gens ne savent faire que parler
Talk is all that people can do
Oublie tout cet amour, tout ce que tu as
Nevermind all that love, all that you′ve
Il suffit d'aimer et de faire confiance.
Gotta do is simply love, trust
Et concentrez-vous sur nous.
And just stay focused on us
Ensemble, nous surmonterons tout.
Together we′ll get through whatever
Si nous évitons que les spéculations ne brouillent les pistes…
If we don't let speculations mix situations up
Tout ira bien
We′ll be alright
Je t'ai eu
I got you
Et personne ne peut venir changer quoi que ce soit.
And nobody can come and change a thing
Parce que tu dois savoir
'Cause you gotta know
Tu m'as eu.
You got me
Et quel plaisir de te revoir !
And it feels so good to have you back now
Je suis si fière
I′m so proud
Je t'ai eu
I got you
Et si quelqu'un essaie de te prendre à moi
And if somebody tries to take you from me
Ils verront
They will see
Je te tiens (Je te tiens, bébé)
I got you (I got you baby)
Tu m'as eu (Tu m'as eu, bébé)
You got me (You got me baby)
Je t'ai eu
I got you
Et personne ne peut venir changer quoi que ce soit.
And nobody can come and change a thing
Parce que tu dois savoir
'Cause you gotta know
Tu m'as eu.
You got me
Et quel plaisir de te revoir !
And it feels so good to have you back now
Je suis si fière
I′m so proud
Je t'ai eu
I got you
Et si quelqu'un essaie de te prendre à moi
And if somebody tries to take you from me
Ils verront
They will see
Je te tiens (Je te tiens)
I got you (I got you)
Tu m'as eu (Oui, tu m'as eu, bébé)
You got me (Yes you got me baby)
Je te tiens (Rien ne viendra nous séparer)
I got you (Nothing come between us)
Tu m'as eu (Tu m'as eu)
You got me (You got me)
Je te soutiens (quoi qu'il arrive)
I got you (Through whatever)
Tu m'as eu (Tu es tout ce dont j'ai besoin)
You got me (You're all that I need)
Je t'ai (Oh bébé)
I got you (Oh baby)
Tu m'as eu (Pour toujours, bébé)
You got me (Forever baby)
Je te tiens (Je te tiens)
I got you (I got you)
Tu m'as eu (Tu m'as eu)
You got me (You got me)
Je t'ai eu
I got you
Tu m'as eu.
You got me
Je t'ai eu
I got you
