Traducir a
(Joie au monde)
(Joy to the world)
Le Seigneur est venu
(The Lord is come)
Que la terre reçoive son roi
(Let earth receive her king)
(Joie au monde)
Joy to the world
Le Seigneur est venu
The Lord is come
Que la terre reçoive son roi
Let earth receive her king
Que chaque cœur lui prépare une place
Let every heart prepare Him room
Et le Ciel et la nature chantent
And Heaven and nature sing
Et le Ciel et la nature chantent
And Heaven and nature sing
Et le Ciel, le Ciel et la nature chantent
And Heaven and Heaven and nature sing
(Joie au monde)
Joy to the world
Le Sauveur règne
The Saviour reigns
Que les hommes emploient leurs chansons
Let men their songs employ
Tandis que les champs et les inondations
While field and floods
Rochers, collines et plaines
Rocks, hills and plains
Répétez la joie sonore
Repeat the sounding joy
Répétez la joie sonore
Repeat the sounding joy
Répétez, répétez la joie sonore
Repeat, repeat the sounding joy
Il règne sur le monde
He rules the world
Avec vérité et grâce
With truth and grace
Et fait en sorte que les nations prouvent
And makes the nations prove
Les gloires de sa justice
The glories of His righteousness
Et les merveilles de son amour
And wonders of His love
Et les merveilles de son amour
And wonders of His love
Et des merveilles, des merveilles de son amour
And wonders, wonders of His love
(Joie au monde) joie au monde
(Joy to the world) joy to the world
Oh, le Seigneur est venu
Oh, the Lord is come
Que la terre reçoive son roi !
(Let earth) ooh, let earth (receive) receive (her king) her king
Que chaque cœur (que chaque) lui prépare une place (lui prépare)
Let every heart (let every) prepare Him room (prepare Him)
Et le Ciel et la nature chantent
And Heaven and nature sing
(Le Ciel) et le Ciel et la nature chantent
(Heaven) and Heaven and nature sing
Et (le Ciel) le Ciel et le Ciel et la nature chantent
And (Heaven) Heaven and Heaven and nature sing
Chant de la nature
Nature sing
