3:16AM traducción al Francés

Jhené Aiko

Traducir a

Hors de son lieu, hors de l'espace et du temps
Out of place, out of space and time
Bien réveillé, sans papiers, je ne vais pas bien
Wide awake, out of papers, I am not okay
Je suis devenu fou
I am out my mind
L'espace, c'est là que je suis allé.
Outer space, that′s where I've been goin′

Vers un endroit où
To a place where
Un endroit où personne ne sait
Place where nobody knows
Flottant à un rythme où
Floating at a pace where
Maintenant tu me vois (et maintenant tu ne me vois plus)
Now you see me (and now you don't)

Je ne ressens pas la peur de tomber.
I do not feel the fear of falling
Je veux voler
I wanna fly
Si tout se passe bien, alors je le ferai.
If it all goes well, then I will
Et si je n'y arrive pas ?
But what if I don't?

Je serai exactement là où j'étais avant.
I′ll be right where I was before
Mais je ne suis pas seul, dis-tu, Prends ma main
But I′m not alone, you say, "Take my hand"

Et nous partons, et nous partons
And we go, and we go
Et nous partons, et nous partons
And we go, and we go
Et j'espère que nous n'en ferons pas une overdose.
And I hope that we don't overdose
Parce que nous ne le faisons pas, parce que nous ne le faisons pas
′Cause we don't, ′cause we don't
Non, nous ne le faisons pas, non, nous ne le faisons pas
No, we don′t, no, we don't
Sait-on jamais quand on en a assez ?
Ever know when we have had enough

Attendez, maintenant mes pensées sont si confuses
Wait, now my thoughts so cloudy
Et mon cœur est si rempli de douleur
And my heart's so crowded with pain
Je suis tellement frustrée
I am so frustrated
C'est comme si mon âme avait été emportée.
Like my soul′s been taken away

promesse brisée
Broken promise of
Tout ce que je pensais que tu étais
Everything that I thought you were
Tu avais dit que ça ne ferait jamais mal, n'est-ce pas ?
Thought you said this would never hurt
Voilà ce que ça a fait, c'est tout.
That′s what it did, that is all

Je ne ressens pas la peur de tomber.
I do not feel the fear of falling
Je croyais pouvoir voler
Thought I could fly
Ça ne s'est pas bien passé, mais bon, tant pis
It didn't go well, but oh, well
Que sais-tu ?
What do you know?

Je suis revenu à la case départ.
I′m right back where I was before
Mais je ne suis pas seul, dis-tu, Prends ma main
But I'm not alone, you say, "Take my hand"

Et nous partons, et nous partons
And we go, and we go
Et nous partons, et nous partons
And we go, and we go
Et j'espère que nous n'en ferons pas une overdose.
And I hope that we don′t overdose
Parce que nous ne le faisons pas, parce que nous ne le faisons pas
'Cause we don′t, 'cause we don't
Non, nous ne le faisons pas, non, nous ne le faisons pas
No, we don′t, no, we don′t
Sait-on jamais quand on en a assez ?
Ever know when we have had enough

J'aurai tellement froid (ouais), j'en ai besoin de plus (ouais)
I'ma be so cold (yeah), need some more (yeah)
Je n'avais jamais ressenti ces choses auparavant
I′ve never felt these things before
Je suis un vrai démon, c'est certain, s'il vous plaît, ne partez pas
I'm a fiend, for sure, please, don′t go
Comment se fait-il que tu n'aies plus besoin de moi ? (Oh)
How could you not need me no more? (Oh)

Je ne comprends pas.
I don't get it
Tu es la seule chose que j'aime
You′re the only thing that I love
Tu es la seule chose que je désire
You're the only thing that I want
Tu es la seule raison, la seule raison
You're the only reason, the only reason

Je ne ressens pas la peur de tomber.
I do not feel the fear of falling
Je veux voler
I wanna fly
Si tout se passe bien, alors je le ferai.
If it all goes well, then I will
Et si je n'y arrive pas ?
But what if I don′t?

Je serai exactement là où j'étais avant.
I′ll be right where I was before
Tu es tout ce que je connais
You're all that I know

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch