Traducir a
Diga-me o que você diz agora.
Tell me whatcha say now?
Diga-me o que você diz?
Tell me whatcha say
Como é que é?
Come again?
Se você não consegue ficar deitado
If you cannot stay down
Então você não precisa fingir.
Then you do not have to pretend
Como se não houvesse saída.
Like there is no way out
Eu nunca deveria ter deixado você entrar.
I shoulda never let you in
Porque você me deixou de bruços.
′Cause you got me face down
E não leve isso para o lado pessoal.
And don't take this personal
Mas você é o pior
But you′re the worst
Você sabe o que fez comigo
You know what you've done to me
E embora doa, eu sei
And although it hurts I know
Eu simplesmente não consigo continuar fugindo (Eu não consigo continuar fugindo)
I just can't keep running away (I can′t keep running away)
(Não posso continuar fugindo)
(I can′t keep running away)
(Não posso continuar fugindo)
(I can't keep running away)
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Mas eu quero você
But I want you
Não quero, não quero
I don′t mean to, I don't mean to
Não quero, não quero
I don't mean to, I don′t mean to
Mas eu te amo
But I love you
Diga-me o que você diz agora.
Tell me whatcha say now
Diga-me o que você diz?
Tell me whatcha say?
Você disse que voltaria.
You said that you would come again
Você disse que continuaríamos amigos, mas
You said that we would remain friends, but
Você sabe que eu não dependo de
You know that I do not depend on
Nada nem ninguém
Nothing or no one
Então, por que você apareceria?
So why would you show up?
Então, sem convite.
So uninvited then
Simplesmente me faça mudar de ideia assim.
Just change my mind like that
Por favor, não leve isso para o lado pessoal.
Please don′t take this personal
Mas você não é nada
But you ain't shit
E você não era especial.
And you weren′t special
Até que eu te fiz tão
'Til I made you so
É melhor você agir como se soubesse.
You better act like you know
Que eu já passei por coisas piores do que você.
That I′ve been through worse than you
Eu simplesmente não consigo continuar fugindo (Eu não consigo continuar fugindo)
I just can't keep running away (I can′t keep running away)
(Não posso continuar fugindo)
(I can't keep running away)
(Não posso continuar fugindo)
(I can't keep running away)
(Mas eu não preciso de você)
(But I don′t need you)
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Mas eu quero você
But I want you
Mas eu quero você
(But I want you)
Não quero, não quero
I don′t mean to, I don't mean to
Não quero, não quero
I don′t mean to, I don't mean to
Mas eu te amo (está perdido na esperança, ai-ai)
But I love you (it's lost in hope, ay-ay)
Todo mundo diz: "Ele não é nenhum namorado".
Everybody′s like, "He′s no item"
"Por favor, não goste dele"
"Please don't like him"
"Ele não se casa com elas"
"He don′t wife 'em"
"Ele os pega de surpresa"
"He one nights ′em"
Eu nunca escuto, não.
I never listen, no
Eu deveria ter imaginado.
I should have figured though
Toda essa merda que você estava falando, tão sem originalidade.
All that shit you was spitting, so unoriginal
Mas era você, então eu concordei.
But it was you, so I was with it
E, para falar a verdade, gostaria de nunca ter feito isso.
And tell you the truth, wish we never did it
Porque normalmente eu me atenho aos negócios.
'Cause I usually do stick to the business
Mas você surgiu do nada e simplesmente deu a volta por cima (caramba)
But you came out the blue and then you just flipped it (goddamn)
Caramba, meu bem, estou impressionado!
Goddamn baby, my mind′s blown
Esqueça que você vive em um fuso horário diferente.
Be forgetting you live in a different time zone
Acho que sei o que é isso.
Think I know what this is
É só que o momento não está certo.
It's just the time's wrong
Sim, eu sei o que você fez.
Yeah, I know what you did
Mas, querida, eu já sou adulta.
But, baby, I′m grown
E o meu amor é paciente, e bondoso, e uma merda.
And my love is patient, and kind, and shit
Isso é real, podemos construir através de diferentes tipos de merda.
This is real, we can build through different types of shit
Você era realmente a pessoa mais autêntica, não haveria como negar.
You was really the realest, wouldn′t be fightin' it
Acho que seu orgulho é apenas
I think your pride is just
No caminho
In the way
É engraçado como tudo mudou.
Funny how everything changed
Depois de conseguir tudo o que queria
Once you got all that you wanted
Nada foi como antes.
Nothing was ever the same
E embora eu não precise de você, eu não preciso de você
And though I don′t need you, I don't need you
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Eu ainda te quero, oh-oh
I still want you, oh-oh
Não quero, não quero
I don′t mean to, I don't mean to
Não quero, não quero
I don't mean to, I don′t mean to
Mas eu, mas eu te amo
But I, but I love you
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Eu não preciso de você, eu não preciso de você
I don′t need you, I don't need you
Mas eu quero você
But I want you
Não quero, não quero
I don′t mean to, I don't mean to
Não quero, não quero
I don′t mean to, I don't mean to
Mas eu te amo
But I love you
