Traducir a
Je m'en souviens encore.
I can still remember
Quand nous étions beaucoup plus jeunes
When we were much younger
Le ciel était bleu et les champs étaient verts
Skies were blue and fields were green
Oh, l'air est si pur
Oh, the air so clean
Les animaux vivaient en liberté.
Animals ran wild and free
Les oiseaux pourraient chanter en harmonie
Birds could sing in harmony
Des fleurs pousseraient tout autour
Flowers would grow all around
Et la Terre Mère était sonore
And Mother Earth was sound
En ces beaux jours d'antan
In those good, good old days
En ces beaux jours d'antan
In those good, good old days
En ces beaux jours d'antan
In those good, good old days
C'était le cas avant.
That used to be
Où sont passés tous les champs verts ?
Where did all the green fields go?
Et des fleurs qui refusent de pousser.
And flowers now that just won′t grow
Les animaux disparaissent
Animals are dying out
Et c'est le nord et le sud
And that is north and south
Ils ont découvert comment percer les cieux
They found out how to crack the skies
Projeter des ombres sur nos yeux
Casting shadows on our eyes
Nous dire comment vivre
Telling us just how to live
Et quand mourir
And when to die
Mais ces bons vieux jours
But those good, good old days
Oui, ces bons vieux jours
Yes, those good, good old days
En ces beaux jours d'antan
In those good, good old days
C'était le cas avant.
That used to be
Gaspiller du pétrole en mer
Wasting oil upon the sea
C'était tellement frais et gratuit avant.
That used to be so fresh and free
Des gaz toxiques partout
Poison gases everywhere
L'air suffocant
Stifling the air
Et beaucoup d'enfants se perdent.
And many children lose their way
Par des chefs de la confusion
By leaders of confusion
Et laissez-les payer le prix.
And leave them with the price to pay
D'une évolution accélérée
Of hastened evolution
Mais ces bons vieux jours
But those good, good old days
En ces beaux jours d'antan
In those good, good old days
Oui, ces bons vieux jours
Yes, those good, good old days
C'était le cas avant.
That used to be
On parle de ces bons vieux jours
Talking 'bout those good old days
On parle de ces bons vieux jours
Talking ′bout those good old days
Tu ne te souviens pas ?
Don't you remember?
Essayez de vous souvenir
Try to remember
Je suis sûr que vous le savez, je suis sûr que vous le savez
I'm sure you know, I′m sure you know
Je suis sûr que vous le savez, je suis sûr que vous le savez
I′m sure you know, I'm sure you know
