Traducir a
Aux dangereuses blondes en bouteille
A las peligrosas rubias de bote
Que dans le reliquaire de leurs décolletés
Que en el relicario de sus escotes
Ils ont parfumé ma jeunesse
Perfumaron mi juventud
Au miracle des baisers volés
Al milagro de los besos robados
Que dans le dictionnaire de mes péchés
Que en el diccionario de mis pecados
Ils ont gardé leur pétale bleu
Guardaron su pétalo azul
À la nounou mature et éhontée
A la impúdica niñera madura
C'est sur la carte du monde à sa taille
Que en el mapamundi de su cintura
L'enfant que j'étais est devenu intelligent
Al niño que fuí espabiló
Aux fleurs de lys des coiffeurs
A la flor de lis de las peluqueras
Que le train de printemps m'a amené
Que me trajo el tren de la primavera
Et le train que l'hiver m'a pris
Y el tren que el invierno me arrebató
Aux fleurs d'un jour
A las flores de un día
Qu'ils n'ont pas duré, qu'ils n'ont pas fait mal
Que no duraban, que no dolían
Qu'ils t'ont embrassé, qu'ils se sont perdus
Que te besaban, que se perdían
Les dames de la nuit
Damas de noche
Celui sur le siège arrière d'une voiture
Que en el asiento de atrás de un coche
Ils ne t'ont pas demandé si tu les voulais.
No preguntaban si las querías
Oiseaux de passage
Aves de paso
Comment les mouchoirs guérissent les échecs
Como pañuelos cura fracasos
À la mystérieuse veuve en deuil
A la misteriosa viuda de luto
Qui a transpiré avec moi pendant une minute
Que sudó conmigo un minuto
Trois étages par ascenseur
Tres pisos en ascensor
À l'intrépide argentin Cholula
A la intrépida cholula argentina
Que dans le cœur avec de l'encre de Chine
Que en el corazón con tinta china
Il m'a tatoué "pire à cause du soleil"
Me tatuó "peor para el sol"
Aux petites amies frivoles de personne
A las casquivanas novias de nadie
Qui a ramassé des cheveux gris dans l'air
Que coleccionaban canas al aire
Moquerie de la Nuit d'été
Burlón de la "nit de Saint Joan"
À la reine des bars de porto
A la reina de los bares del puerto
Cette nuit-là après un concert
Que una noche después de un concierto
Il m'a ouvert sa réserve de baisers avec du sel
Me abrió su almacén de besos con sal
Aux fleurs d'un jour
A las flores de un día
Qu'ils n'ont pas duré, qu'ils n'ont pas fait mal
Que no duraban, que no dolían
Qu'ils t'ont embrassé, qu'ils se sont perdus
Que te besaban, que se perdían
Les dames de la nuit
Damas de noche
Celui sur le siège arrière d'une voiture
Que en el asiento de atrás de un coche
Ils ne t'ont pas demandé si tu les voulais.
No preguntaban si las querías
Oiseaux de passage
Aves de paso
Comment les mouchoirs guérissent les échecs
Como pañuelos cura fracasos
Une Justine, une Marylin, une Jimena
A Justine, a Marylin, a Jimena
À Mata-Hari, à Magdalena
A la Mata-Hari, a la Magdalena
À Fatima et Salomé
A Fátima y a Salomé
Aux yeux verts comme des olives
A los ojos verdes como aceitunas
Qui a volé la lumière de la lune de miel
Que robaban la luz de la luna de miel
D'une chambre d'hôtel, doux hôtel
De un cuarto de hotel, dulce hotel
Aux fleurs d'un jour
A las flores de un día
Qu'ils n'ont pas duré, qu'ils n'ont pas fait mal
Que no duraban, que no dolían
Qu'ils t'ont embrassé, qu'ils se sont perdus
Que te besaban, que se perdían
Les dames de la nuit
Damas de noche
Celui sur le siège arrière d'une voiture
Que en asiento de atrás de un coche
Ils ne t'ont pas demandé si tu les voulais.
No preguntaban si las querías
Oiseaux de passage
Aves de paso
Comment les mouchoirs guérissent les échecs
Como pañuelos cura fracasos
