Traducir a
C'était dans une ville au bord de la mer, une nuit
Fue en un pueblo con mar, una noche
Après un concert
Después de un concierto
Tu as régné derrière
Tú reinabas detrás
Depuis le bar du seul bar que nous avons vu ouvert
De la barra del único bar que vimos abierto
"Chante-moi une chanson, à mon oreille
"Cántame una canción, al oído
Et je te donnerai un rhum et un coca.
Y te pongo un cubata"
Avec une condition
Con una condición
Laisse-moi ouvrir le balcon de tes yeux de chat
Que me dejes abierto el balcón de tus ojos de gata
C'est fou de savoir
Loco por conocer
Les secrets de votre chambre
Los secretos de tu dormitorio
Cette nuit-là j'ai chanté
Esa noche canté
Au piano de l'aube tout mon répertoire
Al piano del amanecer todo mi repertorio
Les clients du bar, un par un
Los clientes del bar, uno a uno
Ils sont partis
Se fueron marchando
Tu es sorti pour fermer
Tú saliste a cerrar
Je me suis dit : Attention, gamin, tu es en train de tomber amoureux.
Yo me dije: "Cuidado, chaval, te estás enamorando"
Puis tout s'est passé
Luego todo pasó
Soudain, ton doigt sur mon dos
De repente, tu dedo en mi espalda
Je dessine un coeur
Dibujo un corazón
Et ma main a répondu sous ta jupe
Y mi mano le correspondió debajo de tu falda
Sur le chemin de l'auberge
Caminito al hostal
Nous nous sommes embrassés à chaque lampadaire
Nos besamos en cada farola
C'était une ville avec une mer
Era un pueblo con mar
Je voulais dormir avec toi et tu ne voulais pas dormir seul
Yo quería dormir contigo y tú no querías dormir sola
Et il était dix et onze heures.
Y nos dieron las diez y las once
Douze et un et deux et trois
Las doce y la una y las dos y las tres
Et nus au crépuscule la lune nous a trouvés
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna
Nous avons dit au revoir
Nos dijimos adiós
J'espère qu'on se reverra.
Ojalá, que volvamos a vernos
L'été est fini
El verano acabó
L'automne a duré aussi longtemps qu'il a fallu à l'hiver pour arriver
El otoño duró lo que tarda en llegar el invierno
Et à ton peuple, la chance
Y a tu pueblo, el azar
Encore une fois, l'été suivant
Otra vez, el verano siguiente
Il m'a pris et à la fin
Me llevó y al final
Depuis le concert, j'ai commencé à chercher ton visage parmi les gens
Del concierto me puse a buscar tu cara entre la gente
Et je n'ai trouvé personne qui puisse me parler de toi
Y no hallé quién de ti me dijera
Même pas un demi-mot
Ni media palabra
Il semblait que
Parecía como si
Le destin voudrait me faire une farce macabre.
Me quisiera gastar el destino una broma macabra
Il n'y avait personne derrière le bar
No había nadie detrás de la barra
De l'autre été
Del otro verano
Et au lieu de ton bar
Y en lugar de tu bar
J'ai trouvé une succursale de la Banco Hispano Americano
Me encontré una sucursal del Banco Hispano Americano
J'ai vengé ta mémoire
Tu memoria vengué
Avec des pierres, contre la vitre
A pedradas, contra los cristales
Je sais que je n'en ai pas rêvé
Sé que no lo soñé
Je protestais pendant que les agents municipaux me menottaient.
Protestaba, mientras me esposaban los municipales
Dans ma déclaration
En mi declaración
J'ai prétendu que j'avais trois verres
Alegué que llevaba tres copas
Et j'ai commencé cette chanson
Y empecé esta canción
Dans la pièce où, à ce moment-là, je t'ai déshabillé
En el cuarto donde, aquella vez, te quitaba la ropa
Et il était dix et onze heures.
Y nos dieron las diez y las once
Douze et un et deux et trois
Las doce y la una y las dos y las tres
Et nus au crépuscule la lune nous a trouvés
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna
Et il était dix et onze heures.
Y nos dieron las diez y las once
Douze et un et deux et trois
Las doce y la una y las dos y las tres
Et nus au crépuscule la lune nous a trouvés
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna
