Traducir a
Comme un oiseau sur le fil
Like a bird on the wire
Comme un ivrogne dans une chorale de minuit
Like a drunk in a midnight choir
J'ai essayé à ma manière d'être libre
I have tried in my way to be free
Comme un ver sur un hameçon
Like a worm on a hook
Comme un chevalier d'un vieux livre à l'ancienne
Like a knight from some old fashioned book
J'ai gardé tous mes rubans pour toi
I have saved all my ribbons for thee
Et si moi, si j'ai été méchant
And if I, if I have been unkind
Eh bien, j'espère que tu pourras simplement laisser passer ça.
Well, I hope that you can just let it go by
Et si moi, si j'ai été infidèle
And if I, if I have been untrue
Eh bien, j'espère que tu sais que ça ne t'a jamais été destiné.
Well, I hope you know it was never to you
Comme un bébé, mort-né
Like a baby, stillborn
Comme une bête avec sa corne
Like a beast with his horn
J'ai déchiré tous ceux qui m'ont tendu la main
I have torn everyone who reached out for me
Mais je jure par cette chanson
But I swear by this song
Je jure par tout ce que j'ai fait de mal
I swear by all that I have done wrong
Je ferai, je ferai tout pour toi
I will make, I will make it all up to thee
J'ai vu un mendiant appuyé sur sa béquille en bois
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Eh bien, il m'a crié : Va en demander encore un peu.
Well, he cried to me "Go ask for some more"
Et une jolie femme debout près de sa porte sombre
And a pretty woman standing by her darkened door
Hé, elle m'a dit : Pourquoi ne pas en demander plus ?
Hey, she said to me, "Why not ask for more?"
Comme un oiseau sur le fil
Like a bird on the wire
Comme un ivrogne dans une chorale de minuit
Like a drunk in a midnight choir
J'ai essayé à ma manière d'être libre
I have tried in my way to be free
