Traducir a
Ouais, tu le sens ? (ouais)
Yeah, can you feel it? (yeah)
Avant, j'étais tellement dévastée.
I used to feel so devastated
Parfois, je pensais que nous n'y arriverions jamais.
At times, I thought we′d never make it
Mais maintenant, nous sommes en route vers la grandeur (la grandeur, la grandeur)
But now we on our way to greatness (greatness, greatness)
Et tout ce qu'il fallait, c'était de la patience.
And all that ever took was patience
Je me sentais tellement dévastée (ouais)
I-I-I used to feel so devastated (yeah)
Parfois, je pensais qu'on n'y arriverait jamais (ouais).
At times I thought we'd never make it (yeah)
Mais maintenant, nous sommes en route vers la grandeur (ouais)
But now we on our way to greatness (yeah)
Et tout ce qu'il a fallu, c'est de la patience (ouais).
And all that ever took was patience (yeah)
Ça va de mieux en mieux chaque jour.
Okay, just gettin′ better each day
Empiler ce cheddar, ce cheesecake
Stackin' that cheddar, cheesecake
Je me tourne vers le Seigneur, je prie, et j'essaie de donner le meilleur de moi-même chaque jour.
Look up to the Lord, we pray, tryna be my best each day
Et jusqu'à ce que je sois enterré, nous restons là, ouais
And 'til I′m laid to rest we lay, yeah
Jusqu'à ce que le moment soit venu, nous avons allumé
′Til the time bein', we lit
J'espère ne pas laisser tout ça me monter à la tête.
Hopin′ I don't let it get all in my head
Je n'ai pas besoin d'argent pour dire que je suis riche.
I don′t need the money just to say that I'm rich
Deux petites bombes veulent venir dans mon lit
Couple little honeys wanna get in my bed
Mais ils m'évitaient quand je n'avais rien.
But they used to run from me when I had nothin′
Maintenant ils veulent baiser parce qu'ils me voient frimer.
Now they want to fuck 'cause they see me stuntin'
Ce mec a réussi grâce au trafic.
Nigga came up off the hustlin′
Je vis dans le luxe et je me sens comme un homme
Livin′ in the lap of lux and I'm feelin′ like the man
Si tu ne portes pas mes Chucks, tu ne peux pas comprendre.
If you ain't in my Chucks, then you wouldn′t understand
Mec, à propos de ces élastiques sur moi
Homie, 'bout these rubberbands on me
Donne-lui envie de danser pour moi
Make her wanna dance for me
Elle va sûrement la quitter pour moi, là, dans les tribunes, putain !
Prolly leave her man for me, standin′ in the stands, goddamn
(Avant, elle était en première ligne, maintenant elle est juste une fan, ouais)
(She used to front way back, now she just a fan, yeah)
Avant, j'étais tellement dévastée.
I used to feel so devastated
Parfois, je pensais que nous n'y arriverions jamais.
At times, I thought we'd never make it
Mais maintenant, nous sommes en route vers la grandeur (la grandeur, la grandeur)
But now we on our way to greatness (greatness, greatness)
Et tout ce qu'il fallait, c'était de la patience.
And all that ever took was patience
Je me sentais tellement dévastée (ouais)
I-I-I used to feel so devastated (yeah)
Parfois, je pensais qu'on n'y arriverait jamais (ouais).
At times I thought we'd never make it (yeah)
Mais maintenant, nous sommes en route vers la grandeur (ouais)
But now we on our way to greatness (yeah)
Et tout ce qu'il a fallu, c'est de la patience (ouais).
And all that ever took was patience (yeah)
J'ai mis ma douleur sur la cadence
I put my pain on the cadence
Augmentez la longueur d'onde de mon cerveau
Turn my brain up a wavelength
Maintenant, nous naviguons et naviguons
Now we′re flowin′ and sailin'
Alors, laisse-toi guider par ton intuition.
So just go with the feelin′
Bébé, imprègne-toi de l'ambiance
Baby, soak up the vibe
On se roule un joint, on plane.
Let's roll some dope up, get high
On va faire exploser de la fumée dans le ciel
We gon′ blow smoke in the sky
Jusqu'à ce que nous ne puissions plus ouvrir les yeux
'Til we can′t open our eyes
J'ai mis ma douleur dans la cadence
I put my pain in the cadence
Augmentez la longueur d'onde de mon cerveau
Turn my brain up a wavelength
Maintenant, nous naviguons et naviguons
Now we're flowin' and sailin′
Alors, laisse-toi guider par ton intuition.
So just go with the feelin′
Bébé, imprègne-toi de l'ambiance
Baby, soak up the vibe
On se roule un joint, on plane.
Let's roll some dope up, get high
On va faire exploser de la fumée dans le ciel
We gon′ blow smoke in the sky
Jusqu'à ce qu'on ne puisse plus ouvrir les yeux, ouais
'Til we can′t open our eyes, yeah
Ouais ouais, ouais ouais
Yeah yeah, yeah yeah
Ouais ouais, skrrt skrrt
Yeah yeah, skrrt skrrt
Woo, ouais
Woo, yeah
Avant, j'étais tellement dévastée.
I used to feel so devastated
Parfois, je pensais que nous n'y arriverions jamais.
At times, I thought we'd never make it
Mais maintenant, nous sommes en route vers la grandeur (la grandeur, la grandeur)
But now we on our way to greatness (greatness, greatness)
Et tout ce qu'il fallait, c'était de la patience.
And all that ever took was patience
Je me sentais tellement dévastée (ouais)
I-I-I used to feel so devastated (yeah)
Parfois, je pensais qu'on n'y arriverait jamais (ouais).
At times I thought we′d never make it (yeah)
Mais maintenant, nous sommes en route vers la grandeur (ouais)
But now we on our way to greatness (yeah)
Et tout ce qu'il a fallu, c'est de la patience (ouais).
And all that ever took was patience (yeah)
Avant, je me sentais tellement (tellement dévastée)
I used to feel so (so devastated)
Parfois, je pensais que nous n'y arriverions jamais.
At times I thought we'd (we'd never make it)
Nous sommes en route (ouais, ouais)
Now we on our way (yeah, yeah)
Et tout ce qu'il fallait, c'était de la patience.
And all that ever took was patience
